shutterstock 1391584058 2 1

Lokalisatie van Android-apps

Klaar om uw Android-app naar een hoger niveau te tillen? Laat Trusted Translations u helpen uw app te lokaliseren om een breder, meer gevarieerd gebruikerspubliek over de hele wereld te bereiken.

Home » Diensten » App-lokalisatie » Android

Trusted Translations: Een van de drie LSP’s voor deskundige app-vertaling via Google Play Console

Trusted Translations is een van slechts drie Localization Service Providers (LSP’s) die deskundige app-vertaling aanbieden via de Google Play Developer Console. Of u nu helemaal nieuw bent in het idee van lokalisatie van Android-apps, of een oude rot die op zoek is naar nieuwe ideeën, wij hebben het voor u.

Waarom lokalisatie van Android-apps belangrijk is

Vergeet een hap van de ” Apple ” – Android heeft bijna de hele taart. Met een open-source mobiel besturingssysteem dat op verschillende apparaten en in veel regio’s draait, is Android het populairste smartphonesysteem ter wereld, met een marktaandeel van meer dan 70 procent voor mobiele besturingssystemen. Het wordt ook ondersteund door de grootste app store ter wereld, Google Play Store, die meer dan 3,4 miljoen apps biedt.

Hoe kan een bedrijf zijn apps op zo’n groot speelveld van de concurrenten onderscheiden? Het antwoord: app-lokalisatie.

Om te profiteren van de torenhoge wereldwijde populariteit van Android, moeten uw apps in specifieke regio’s zijn gelokaliseerd. Latijns-Amerika is bijvoorbeeld een ‘mobile-first’-gamemarkt met een omzet van 3,5 miljard dollar – een markt waar de meerderheid van de gebruikers toegang heeft tot games via hun telefoon.

Onderzoek heeft inderdaad aangetoond dat de meeste consumenten liever in hun eigen taal kopen, vooral wanneer bedrijven de moeite nemen om gelokaliseerde functies toe te voegen, zoals valuta- en landspecifieke ondersteuning. Voor zorgvuldig gelokaliseerde apps bieden markten zoals deze een ongelooflijke kans.

Hoe app-lokalisatie werkt

Waarin verschilt lokalisatie van gewone vertalingen? Dat gaat enkele stappen verder dan vertaling.

Lokalisatie is het proces waarbij uw app wordt aangepast aan de taal-, cultuur- en bruikbaarheidsnuances van een specifieke regio. Het is cruciaal voor het voorkomen van fouten in de gebruikerservaring en het verkrijgen van een loyale klantenbasis. Als u bijvoorbeeld gewend bent aan datums die zijn geschreven in de format ‘maand-dag’, is het niet waarschijnlijk dat u een luchtvaartmaatschappij-app koopt die alleen ‘dag-maand’ gebruikt.

Android biedt een lokalisatiechecklist om u te helpen het distributiepotentieel van uw app te maximaliseren. Zoals u kunt zien, omvat lokalisatie tekstuele inhoud, audio- en videobestanden, meetsystemen, datum-tijdformats, valuta’s, afbeeldingen, standaard app-bronnen, tekstreeksen en meer. Het doel is om elke functie van uw app, van inhoud tot interface tot gebruikersondersteuning, perfect te maken voor de nieuwe markt in kwestie.

Lokalisatie is ook een onderneming die uit meerdere fasen bestaat, van het onderzoeken van uw doeltalen en landinstellingen tot het ontwerp en het beheer van de gebruikersinterface, helemaal door tot vertalen, testen en lanceren. Het is vooral belangrijk om een taalstrategie te ontwikkelen die gebaseerd is op de marktstrategie; Trusted Translations kan beoordelen welke talen essentieel zijn voor uw doelregio en hoe markttrends uw lokalisatieproces moeten beïnvloeden.

Omdat lokalisatie complex is, moet het constant zijn. Dat wil zeggen plaatsvinden gedurende de hele ontwerp-, ontwikkelings-, leverings- en testcyclus. Met Trusted Translations hoeft u geen webontwikkelaar of linguïst van wereldklasse te zijn om geweldige apps te produceren. Onze experts staan klaar om u door elke fase van dit meerlagige proces te leiden.

Wist je dat?
De Latijns-Amerikaanse gamesmarkt wordt gedomineerd door mobiele games.
Wist je dat?
Android is het populairste smartphonesysteem ter wereld.
Wist je dat?
Consumenten in meer dan een dozijn markten wereldwijde besteden 4-5 uur per dag aan mobiele apps.
Wist je dat?
Gebruikers zullen naar verwachting in 2023 US$60 miljard uitgeven in de Google Play Store.
Wist je dat?
Wist je dat?

Menselijke vertaling en app-lokalisatie

Hoewel hulpmiddelen voor machinevertaling, zoals Google Translate, goed werken met bepaalde soorten materiaal, hangt tekst in de gebruikersinterface (UI) in hoge mate af van de context. Zonder een echte menselijke spreker die vloeiend de doeltaal spreekt en de cultuur beheerst, is het moeilijk om nauwkeurig te zijn; zonder nauwkeurigheid is uw app niet bruikbaar.

Lokalisatie voegt de menselijke dimensie toe die de sleutel tot succes is. Wordt één woord in het Duits vijf woorden in het Engels, terwijl er plotseling geen ruimte meer is op het scherm? Is een grap die vermakelijk is in Spanje per ongeluk beledigend in Mexico? Een menselijk team dat taalvaardigheid combineert met industriële en culturele expertise is noodzakelijk, vooral voor regio’s met een grote verscheidenheid aan dialecten, zoals Latijns-Amerika.

Lokalisatiediensten van Trusted Translations

Trusted Translations kan u bij elke stap helpen, van strings tot winkelaanbiedingen tot in-app-aankopen. Ongeacht de grootte van uw bedrijf, we hebben de bewezen taalkundige en technische knowhow om uw app in honderden talen te lokaliseren.

Trusted Translations onderscheidt zich door de gespecialiseerde diensten die we bieden die verder gaan dan simpele lokalisatie, van het begin tot het einde van een succesvolle app-lancering.

Terwijl u bijvoorbeeld uw product- en lokalisatiestrategie ontwikkelt, beginnen we met het delen van onze uitgebreide expertise op het gebied van app-ontwikkeling en marktonderzoek. Daarna bereiden we u voor op succes door het uitvoeren van bruikbaarheidstests in uw doelland, evenals app-validatie. Door uw gelokaliseerde applicatie voor verschillende markten te testen, kunt u eventuele problemen oplossen vóór de officiële lancering, waardoor u tijd en geld bespaart.

We streven er ook naar om een continu lokalisatieproces te bieden dat niet eindigt op de dag van lancering. Als onderdeel hiervan kunnen we bug-tracking en ondersteuning bieden voor gelijktijdige verzending (simship) van releases. Met een ‘simship’-release brengt u uw product in alle doelmarkten tegelijk uit in de juiste talen, zowel thuis als wereldwijd. Trusted Translations kan ervoor zorgen dat uw releases consistent zijn op alle markten en platforms, waardoor meer wereldwijde inkomsten worden gegenereerd.

Ten slotte kunnen we u helpen bij het lokaliseren van inhoud die niet geschikt is voor de Google Console, zoals aanvullende documenten of stukken marketingcommunicatie. Wat uw project ook inhoudt, Trusted Translations staat klaar om gebruik te maken van onze expertise op tal van gebieden, zoals webcontent, ondertiteling en nasynchronisatie, en andere multimedia.

Ons veelzijdige, full-service team creëert hoogwaardige oplossingen voor al uw behoeften op het gebied van lokalisatie van Android-apps. Neem vandaag nog contact op met Trusted Translations voor meer informatie.