Preedición lingüistica
La preedición, como ya vimos en otras publicaciones, puede incluir muchos procedimientos: se puede preeditar un texto tanto desde el punto de vista del formato
Home » project management
La preedición, como ya vimos en otras publicaciones, puede incluir muchos procedimientos: se puede preeditar un texto tanto desde el punto de vista del formato
Microsoft Project es una herramienta muy útil para la planificación y el seguimiento de proyectos de todo tipo. Para aprovechar al máximo sus ventajas y
Cuando se recurre a una empresa de servicios lingüísticos podemos tener varias necesidades, pero en este caso me voy a centrar en lo que respecta
Las agencias de traducción, normalmente, cumplen objetivos. Cuando una agencia necesita una traducción, se presentan determinados factores (objetivos) que hay que cumplir. El tipo de
Un archivo indd es un archivo creado con Adobe InDesign. Adobe InDesign es un programa de diseño que se utiliza para diseñar trabajos como pósters,
Hace poco una amiga me dijo que sus carpinteros le quitaban “rebarbas” a un mueble que estaban haciendo y yo le dije: “querrás decir rebabas”
Muchas veces, cuando un cliente pide una traducción ya tiene en mente una idea de lo que espera como resultado. Cuando el material es sencillo
Para las agencias o traductores que trabajan con distintos programas, MemoQ y Trados Studio 2009 resultan ser altamente compatibles. Como primera impresión respecto de estos
Calcular el costo de traducir un proyecto es una tarea compleja. El costo de traducción no puede ser un cálculo rápido y aproximado. Por el
COMUNÍQUESE CON NOSOTROS
Línea gratuita: +1 (877) 605-7297
Fax:+1 (888) 883-6408
Consultas al Equipo de Ventas:
sales@trustedtranslations.com
Consultas al Equipo de Producción:
production@trustedtranslations.com
Oportunidades de Empleo:
Formularios de Solicitud
© 2024 Trusted Translations Todos los derechos reservados.