Edición versus revisión

Después de haber vivido en un país hispanohablante durante un par de años, y después de haber escuchado el término “edición” (edition) usado casi a

Read More »

Traducción multimedia

Este tipo de traducciones se pueden hacer en audio, DVD o video, prácticamente de cualquier idioma de origen hacia cualquier idioma de destino en el

Read More »

Traducción resumida

El objetivo de una traducción resumida es, por lo general, permitir al lector comprender los puntos clave del documento original. No es una traducción palabra

Read More »

Talleres de MultilingualWeb

MultilingualWeb es un proyecto fundado por la Comisión Europea y coordinado por W3 con el fin de  mejorar la manera de crear, localizar e internacionalizar

Read More »

Archivos indd y DTP

Un archivo indd es un archivo creado con Adobe InDesign. Adobe InDesign es un programa de diseño que se utiliza para diseñar trabajos como pósters,

Read More »

Rumorología

En los proyectos de traducciones especializadas, vivimos a diario la realidad de que los términos que se utilizan en la jerga de algunos ingenieros no están

Read More »

Errores de traducción habituales

Existe, lamentablemente, el pensamiento generalizado de que cualquier persona que hable inglés (o cualquier otro idioma) está capacitado para traducir. Me gustaría resaltar que, por

Read More »

Ejemplos de revisión final

El clásico ejemplo de la revisión final es el control de las imágenes con respecto al texto que aparece debajo. Como muchos sustantivos en inglés

Read More »