Siglo XXI: ¿Científicos o traductores?

Conforme avanza el proceso de globalización en el mundo, la traducción científica, particularmente la médico-farmacéutica, tiene planteados ante sí una multitud de retos. Una de las características más destacadas del
Read More »

Cómo traducir proyectos de Robohelp

La traducción de un proyecto de Robohelp es una tarea compleja que, si uno no se encuentra debidamente capacitados sobre el tema, el camino resulta engorroso, cansador y muy frustrante.
Read More »

Memorias de Traducción

¿Qué es una memoria de traducción? Una memoria de traducción (TM, por sus siglas en inglés) es un archivo bilingüe que contiene texto en un idioma y su respectiva traducción.
Read More »

La traducción de sitios web

Las decisiones que debemos tomar a la hora de cotizar un sitio web son fundamentales en el resultado final de la calidad y el precio del proyecto. Por eso, cuando
Read More »

Grandes palabras del alemán

Los traductores que tienen como lengua de partida el alemán se enfrentan constantemente al desafío de descomponer las largas palabras alemanas en construcciones más extensas, llenas de sustantivos, adjetivos, conectores
Read More »

Otro traductor para la Real Academia

La Real Academia de la Lengua Española anunció el viernes 23 de noviembre el ingreso a la institución del traductor literario Miguel Sáenz, autor de reconocidísimas versiones españolas de obras
Read More »