¿Se puede traducir el humor?

Hay muchas revistas con chistes graciosos, libros que describen situaciones divertidas, videos y películas que hacen inevitable que se nos escapen algunas carcajadas. A todos les gusta reír y disfrutar
Read More »

Calidad versus Usabilidad

Cuando recibimos un pedido de traducción de parte de un cliente, una de las primeras preguntas que hacemos suele ser cuál será la función del texto traducido, ya que sabiendo
Read More »

Otra copa, otra canción

Una vez más, es hora de la Copa Mundial de Fútbol y esta vez es el turno de la Madre Rusia de ser el anfitrión. Es increíble qué rápido pasaron
Read More »

Es hora de vacunar la carpeta

“Se tomará un examen en base a la bibliografía leída”. Disculpe, profesor, pero esa frase es correcta solo si está hablando en espanglish. Al menos la oración es gramatical y
Read More »

¿Eres “language-friendly”?

La mayoría de los países del mundo han recibido, con mayor o menor intensidad, oleadas de gente de otros orígenes que se aventuraron a poblar otros lugares, ya sea por
Read More »

El co$to de los idiomas

A la hora de cotizar un texto para una traducción hay muchas variables a considerar, por ejemplo la cantidad de palabras, la temática del texto, los pasos de preparado del
Read More »

Peligro: Infecciones lingüísticas

Mientras la población mundial sigue creciendo exponencialmente, también aumentan las epidemias de las diferentes enfermedades debido a factores tales como las altas concentraciones de gente en ciudades que facilitan la
Read More »