Home » Para Traductores » Página 2
mayo 3, 2021
No hay comentarios
abril 30, 2021
No hay comentarios
abril 22, 2021
No hay comentarios
septiembre 10, 2020
No hay comentarios
Traducción de sitios web creados con WordPress
Hay dos maneras de llegar al mercado global: desarrollar directamente contenido local o crear contenido global y después localizarlo. Para una potente herramienta de marketing de exposición masiva como es
Read More »
septiembre 25, 2019
No hay comentarios
«Microplástico»: la elegida de 2018
Todos los años desde 2013, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) elige doce candidatas a convertirse en la palabra del año. La elegida de 2017 había sido aporofobia, un neologismo que
Read More »
enero 3, 2019
No hay comentarios
El traductor gamer
Tal vez no sea evidente, pero la localización de videojuegos se ha convertido en un factor clave en el desarrollo y la comercialización de los juegos. No solo tienen una
Read More »
diciembre 17, 2018
No hay comentarios
En memoria de…
«Toda mi vida profesional tuve la sensación de que los traductores están en el negocio de crear una ilusión: que el lector no piense que lee una traducción, sino el
Read More »
diciembre 13, 2018
No hay comentarios
Los subtítulos y el límite de caracteres
El subtitulado es la aproximación más cercana a la traducción por parte de las personas que no son parte de este mundo. Si bien es una cuestión subjetiva, la mayoría
Read More »
diciembre 7, 2018
No hay comentarios
SOS, TRADUCCIÓN URGENTE
Hay determinadas situaciones en las cuales por algún imprevisto, un descuido o cualquier sorpresa de la vida se necesita que un texto sea traducido de manera urgente. Suele suceder cuando
Read More »
noviembre 19, 2018
No hay comentarios
Cómo limpiar una memoria de traducción y no morir en el intento
Como les contamos en nuestra entrada anterior. Para limpiar la memoria de traducción de uno de nuestros clientes más grandes y antiguos, usamos el reporte de Xbench que importamos en
Read More »
noviembre 12, 2018
No hay comentarios