Home » Acerca de Trusted Translations » Página 3
Trusted Translations en ELIA Malta
ELIA, la asociación que nuclea a los miembros de la industria europea de la lengua, celebra desde 2010 una serie de encuentros de trabajo llamados Networking Days. Estos eventos, que
Read More »
septiembre 21, 2013
No hay comentarios
¿Cómo será la Conferencia de Usuarios 2013 de TAUS?
Este año Portland será la ciudad anfitriona la Conferencia de Usuarios de Taus, encargándose de albergarar a los concurrentes durante el 14 y 15 de octubre. Se centrará, como nos
Read More »
septiembre 18, 2013
No hay comentarios
La traducción de sitios web
Las decisiones que debemos tomar a la hora de cotizar un sitio web son fundamentales en el resultado final de la calidad y el precio del proyecto. Por eso, cuando
Read More »
febrero 6, 2013
No hay comentarios
La colaboración da resultados
Cuando nos enfrentamos a un proyecto de traducción a gran escala se ponen a prueba todas las capacidades de un equipo de traducción. Los proyectos extensos implican múltiples desafíos porque
Read More »
noviembre 12, 2012
No hay comentarios
Diseño y arte de un texto
En estos tiempos, el diseño gráfico ocupa un lugar clave y de gran importancia en el mundo de la traducción y la localización.Las traducciones que enfrentan los especialistas de
Read More »
octubre 11, 2012
No hay comentarios
¿Los extraterrestres sueñan con naves eléctricas?
Planeta Tierra. Sábado 12 de septiembre de 2048. Una enorme nave espacial. Monumental. Volando sobre San Pablo, USB (1). Algunas otras en otras ciudades grandes. ¡Finalmente llegaron! Nos
Read More »
julio 4, 2012
No hay comentarios
Traducción de marketing en Trusted Translations
La traducción de material de marketing, o relativo a la mercadotecnia, por decirlo como la Real Academia, es una de las actividades principales de Trusted Translations. Todos los días recibimos
Read More »
junio 11, 2012
No hay comentarios
¡Ectoplasmas! (Y otras exclamaciones del capitán Haddock)
En una interesante entrada anterior hablamos de las dificultades que presenta la traducción de cómics, debidas, sobre todo, a la falta de espacio con la que debe lidiar el traductor.
Read More »
marzo 21, 2012
No hay comentarios
Mercado meta
Al traducir, siempre es conveniente conocer de antemano cuál es el mercado meta del documento al que nos enfrentamos. Si no lo sabemos, es muy probable que empleemos términos “raros”
Read More »
marzo 15, 2012
No hay comentarios
Trusted Translations en Taus Santa Clara 2011
La Conferencia de Usuarios de TAUS (Translation Automation User Society) es un evento anual centrado en la automatización de la traducción y localización. Esta año la conferencia de usuarios de
Read More »
octubre 9, 2011
No hay comentarios
El espíritu del Workshop de MultilingualWeb en Pisa
En un post anterior ya hablé de la excelente elección de Pisa para el workshop de Multilligual Web: MultilingualWeb y la Ciudad de Pisa Una de las razones es el
Read More »
mayo 3, 2011
No hay comentarios