De homers y fastballs
Mi padre tiene la suerte de poder leer en su versión original las novelas escritas en inglés. Prefiere, cuando resulta posible, ahorrarse al intermediario y
Home » Página 4
Mi padre tiene la suerte de poder leer en su versión original las novelas escritas en inglés. Prefiere, cuando resulta posible, ahorrarse al intermediario y
Hace un par de semanas, en la clase de táctica del ajedrez de mi club (¿en serio? ¿otra entrada sobre ajedrez?), estudiamos una partida cuyo
La última publicación del Eurobarómetro (el sistema de encuestas que recoge datos estadísticos sobre la opinión pública en Europa) arrojó una serie de cifras que
La traducción de material de marketing, o relativo a la mercadotecnia, por decirlo como la Real Academia, es una de las actividades principales de Trusted
Hoy me gustaría terminar esta serie sobre el léxico relacionado con la moda con un comentario acerca de las prendas que no encontraron lugar en
Hace algunas semanas publiqué en este mismo blog una entrada sobre el léxico de la vestimenta. En esta se comentaban distintos tipos de prendas, cortes,
La difusión masiva de contenidos culturales y de entretenimiento en internet generó en los últimos años la explosión del fenómeno de la traducción no profesional.
Noté recientemente que aquellos que se interesan por las distintas tendencias en el diseño de indumentaria manejan un vocabulario muy específico que a menudo escapa
En una entrada reciente de la versión inglesa del blog, Pablo se preguntaba si se debe considerar la música como una forma de idioma. En
En una interesante entrada anterior hablamos de las dificultades que presenta la traducción de cómics, debidas, sobre todo, a la falta de espacio con la
De vez en cuando puede ocurrir que nos falten las palabras. Tenemos, durante una conversación, la sensación de que la palabra que buscamos está ahí,
A menudo hacemos referencia a las distintas variedades del español y a la posibilidad de ajustar las traducciones a una u otra según cuál sea
COMUNÍQUESE CON NOSOTROS
Línea gratuita: +1 (877) 605-7297
Fax:+1 (888) 883-6408
Consultas al Equipo de Ventas:
sales@trustedtranslations.com
Consultas al Equipo de Producción:
production@trustedtranslations.com
Oportunidades de Empleo:
Formularios de Solicitud
© 2024 Trusted Translations Todos los derechos reservados.