¿Qué es y qué hace un intérprete?

Si te menciono la palabra “intérprete”, ¿qué es lo primero que se te viene a la mente? ¿Un actor? ¿Un cantante? ¿Un bailarin? ¿Alguien comunicándose mediante lenguaje de señas? Lo
Read More »

Español Neutro Vs. Español US

En el post anterior sobre “Los Diferentes Dialectos en la Traducción Inglés-Español» hicimos una breve mención acerca de la inmigración, cuya característica globalizadora es causal de cambio y, en consecuencia, evolución
Read More »

¿Traductores o traductores creadores?

Traducimos mensajes de terceros, pero ciertamente lo hacemos con nuestras propias palabras y, esa elección de símbolos y significados, es un hecho creativo que sitúa al traductor en el rol
Read More »

Falsos amigos en inglés y en español

Mientras que el idioma español deriva del latín como lengua romance y el inglés es conocido por su etimología germana, esté último no escapó de la influencia de la mencionada
Read More »