Errores mayúsculos

Una de las principales dudas de los traductores inglés-español es decidir cómo elegir entre las opciones del uso de mayúsculas que hay en español según el regionalismo específico que usamos.
Read More »

El conocimiento es poder

Cuando tenía 15 años y aprendía a conducir, tuve la oportunidad de manejar una camioneta pick-up con transmisión manual. Pero mis intentos de cambio de marcha eran tan desastrosos que
Read More »

“Cæsar non supra grammaticos”

Esta alegre frase latina se traduce literalmente como “El César no tiene poder sobre los gramáticos”. Y si bien la intención original puede ser describir todos los límites naturales impuestos
Read More »

El factor humano

“El Diagrama para la Conciencia” El diagrama (simplificado para que se adapte a nuestra analogía) es una pirámide de tres niveles: En su base, el creador establece la memoria como
Read More »

¿Te parece gracioso?

Todos tenemos la necesidad de comunicarnos. Es un aspecto intrínseco de nuestra condición humana. Cuando queremos relacionarnos con una persona, o con un grupo, a menudo recurrimos al humor, ya sea
Read More »

¿Por qué lo haría usted mismo?

La tecnología de la información y las herramientas de traducción son un tema frecuente en este blog. A menudo escribimos sobre nuestras experiencias con esta tecnología, pero rara vez lo
Read More »

«Interlingua»: un idioma que rige a todos

Si usted ha leído algunas de nuestras publicaciones anteriores, entonces ya sabe que estamos todos evocando escenarios apocalípticos cuando se trata del papel que las máquinas juegan en las sociedades
Read More »

¿No deberías estar deprimido escribiendo?

Nuestro imaginario colectivo no es muy amable con las personas que sienten pasión por la escritura. Por lo general, imaginamos a los escritores en un acantilado, desparramando melancolía por todos
Read More »