The Importance of a Thorough QA

As a result of the experience I’ve gained through the coordination and planning of translation and localization projects, I’ve discovered the importance of setting aside enough time to perform a
Read More »

Literary Translations

Now that machine translation is becoming more and more prominent in the world of translation, I would highlight the complexities of the translation of literary material, where the subtleties of
Read More »

Planning Large Projects

Translating a paragraph of 100 words might take 10 minutes or half an hour, depending on the complexity of the text. Following the same logic, translating an entire page of
Read More »

What is Relay?

Normally, translation agencies have lots of resources to translate within various language pairs, especially those languages ​that are ​most commonly spoken or are most important for its business. However, on
Read More »

Satisfied Clients

Quality + Customer Service + Transparent Pricing Quality: no one invests money (a commodity so precious in our current economy) in a service that does not provide any benefit. Let’s
Read More »

Industrial Translations and MT

If you have had a chance to read my previous post “Hand-crafted or Industrial… Really a Dilemma?“, then you are familiar with my opinion on the coexistence of both types
Read More »