Machismo in Spanish Writing?

I frequently notice in translations from English into Spanish that the translator attempts to make explicit an author’s reference to both sexes with the following type of construction: Todos los/as
Read More »

When Translations Get Tricky

It’s common in the translation field to come across projects that evince enormous intercultural differences, obliging the translator to come up with some sort of ingenious solution to the issue. 
Read More »

Popular Sayings

“The walls have ears”During the second half of the 16th century in France, Catherine de’ Medici had acoustic conduits built into the walls of her palace to be able to
Read More »

Can’t We All Just Get Along?!

Yesterday marked the 70th anniversary of the start of the Second World War, the bloodiest and most atrocious armed conflict of the 20th century. European leaders gathered in the small
Read More »

A Matter of Preference

As professional translators, we have to offer localized services depending on the public we’re dealing with. That’s why as native speakers of a given country or another, we need to
Read More »

Mind What Ye Bloggeth…

There have been some volatile eruptions affecting the blogosphere of late, hence meriting a new post on the issue of blogging in our modern day and age.  Last time round,
Read More »

Language Statistics

•    Quantity of living languages: 6912 •    Quantity of language on the verge of extinction: 516 •    Language with the largest quantity of native speakers: Mandarin Chinese •    Language spoken
Read More »