image 14

Услуги по переводу двуязычных файлов

Двуязычные файлы — это документы или файлы, содержащие текст на двух языках и часто используемые для перевода или локализации. Они также используются при изучении языка, чтобы предоставить студентам параллельный текст. Некоторые международные компании также используют двуязычные файлы для общения с клиентами или партнерами на их родном языке.

Home » Услуги » Файловые форматы » Двуязычные файлы

Использование двуязычных файлов

Двуязычные файлы можно использовать в различных форматах, например в файлах памяти переводов. Примеры включают XLIFF, TTX и SDLXLIFF. XLIFF (XML Localization Interchange File Format), TTX (Translation Memory Exchange) и SDLXLIFF (SDL Trados XLIFF) — это форматы файлов, используемые для обмена и хранения данных перевода.

Знаете ли вы, что...?
Компания Trusted Translations помогла одной высокотехнологичной компании сократить количество запросов в службу поддержки на 30% благодаря двуязычному переводу файлов.
Знаете ли вы, что...?
Один автор увеличил глобальные продажи электронных книг с помощью наших двуязычных файловых служб.
Знаете ли вы, что...?
Несколько небольших компаний вышли на новые рынки благодаря нашим двуязычным переводам.
Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?
Знаете ли вы, что...?

Двуязычные форматы файлов

XLIFF

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) — это формат на основе XML, используемый для обмена данными перевода между различными инструментами и системами. Будучи стандартным форматом памяти переводов и локализации, он получил широкое распространение в переводческой отрасли. XLIFF поддерживает несколько форматов файлов и память переводов, обеспечивая беспрепятственное общение и сотрудничество между платформами и программным обеспечением.

ТТХ

TTX (Trados Translation XML) — это собственный формат, разработанный SDL Trados, известным инструментом управления переводами. Эти файлы содержат данные перевода и служат средством обмена и хранения переводов. TTX специально предназначен для хранения и обмена данными памяти переводов в экосистеме SDL Trados. Кроме того, он может похвастаться поддержкой расширенных функций, таких как форматирование и сегментация, что повышает его полезность для переводчиков-профессионалов.

SDLXLIFF

SDLXLIFF (SDL XML Localization Interchange File Format) — это еще один формат, разработанный SDL на основе стандарта XLIFF. Он служит средством обмена данными перевода и совместим с SDL Trados и другими инструментами перевода. Будучи вариантом XLIFF, разработанным SDL Trados, SDLXLIFF сочетает в себе сильные стороны XLIFF и TTX. Примечательно, что он поддерживает расширенные функции, такие как форматирование, сегментация и память переводов, что повышает его универсальность и полезность в рабочих процессах перевода. Эти форматы файлов находят применение в различных рабочих процессах перевода и локализации, включая инструменты памяти переводов, инструменты компьютерного перевода (CAT), системы управления локализацией и интеграцию машинного перевода. Файлы памяти переводов (TM) — это репозитории, в которых хранится переведенный контент в определенном формате, что способствует эффективному повторному использованию и совместному использованию переводов в различных проектах и инструментах.