Благодаря достижениям в области искусственного интеллекта и машинного обучения сфера языкового перевода развивается очень стремительно. Хотя «живые» переводчики по-прежнему необходимы во многих случаях, машинный перевод в последние годы достиг значительных успехов, и будущее языкового перевода представляется все более и более автоматизированным.
Одной из основных проблем, с которыми сталкиваются переводчики, является огромное количество языков в мире. Согласно данным этнологии, в мире насчитывается более 7 000 «живых» языков, и многие из них находятся под угрозой исчезновения. Машинный перевод может помочь сохранить и популяризировать эти исчезающие языки, сделав их доступными для широкой аудитории.
Эволюция машинного перевода
Бурный рост машинного перевода стал возможен благодаря разработке алгоритмов нейронного машинного перевода (NMT), которые используют методы глубокого обучения для анализа и генерации языка. NMT привел к значительному повышению точности, позволяя создавать переводы с более естественным звучанием, чем более ранние системы машинного перевода, и с учетом языковых нюансов.
Преимущества
Одним из главных преимуществ машинного перевода является его скорость. В то время как у «живого» переводчика на перевод какого-либо документа могут уйти несколько часов или даже дней, машинный переводчик может выполнить такой перевод за считанные секунды. Такая скорость особенно пригодится в ситуациях, когда время имеет решающее значение, например, при подготовке новостей, в сфере международной дипломатии и при реагировании на чрезвычайные ситуации.
Еще одним преимуществом машинного перевода является единообразие. В то время как «живые» переводчики могут привносить различия в плане терминологии, тона и стиля перевода, системы машинного перевода предназначены для создания достаточно единообразных переводов, что может быть особенно важно для таких технических областей как медицина или инженерия.
Ограничения
Однако у машинного перевода есть и свои ограничения. Одной из самых больших проблем, с которыми сталкивается машинный перевод, является отсутствие контекста. Для создания перевода алгоритмы машинного перевода опираются на статистические закономерности языка, и они могут испытывать трудности с идиоматическими выражениями, культурными ссылками или техническим жаргоном, который в повседневном языке обычно не используется.
Еще одним ограничением машинного перевода является неспособность улавливать смысловые нюансы. Хотя системы машинного перевода все лучше и лучше распознают и переводят идиоматические выражения, им все еще трудно справляться с такими тонкими нюансами языка как юмор, сарказм или ирония.
Гармоничное сочетание человека и машины?
Будущее языкового перевода, скорее всего — это сочетание «человеческого» и машинного перевода. Хотя машинный перевод становится все более точным и естественным, «живой» переводчик все еще необходим в тех случаях, когда точность и языковые нюансы имеют решающее значение, например в сфере юриспруденции или литературного перевода.
Более того, некоторые эксперты предсказывают, что будущее языкового перевода — это именно совместная работа переводчиков и систем машинного перевода для получения наилучшего результата. Это может означать редактирование или пост-редактирование машинного перевода «живым» человеком или же предоставление системами машинного перевода предложений или альтернатив для рассмотрения переводчиками.
Наконец, будущее языкового перевода, представляется более персонализированным и индивидуальным. Системы машинного перевода уже способны учиться на отзывах пользователей и учитывать индивидуальные предпочтения, а в будущем они смогут генерировать переводы, адаптированные к конкретным потребностям и пожеланиям пользователя.
Сложно прогнозировать, но…
В будущем языковой перевод, вероятно, станет еще более автоматизированным, а системы машинного перевода будут играть все большую роль в создании переводов. Тем не менее, «живые» переводчики по-прежнему будут необходимы в тех ситуациях, когда точность и нюансы перевода имеют решающее значение, а будущее языкового перевода, скорее всего, будет включать в себя совместный подход, когда и «живые» люди, и системы машинного перевода будут работать вместе над созданием переводов наилучшего качества. В конечном счете, цель языкового перевода состоит в том, чтобы преодолевать языковые барьеры и способствовать взаимопониманию людей и общению между культурами, и будущее языкового перевода, вероятно, сделает эту цель более достижимой, чем когда-либо прежде.
Фото: Ramón Salinero, Unsplash