Язык — это инструмент, с помощью которого каждый из нас пытается осмыслить мир, полный непонятных правил и положений, которые часто ставят в тупик. Немного найдется защитников такого непонятного жаргона, из-за которого так трудно разобраться в бюрократических процессах. В связи с этим у ряда правительств наблюдается растущая тенденция к тому, чтобы сделать себя «понятнее».
Принятый в 2010 году Закон об упрощении письменной формы требует, чтобы федеральные агентства составляли ясные и понятные правительственные сообщения, которые люди могли бы понимать и использовать. Как изложено в Информационной сети и инициативе по развитию простого языка, это означает, что читатели могут легко найти все, что им нужно, понять смысл сообщения и действовать в соответствии с предоставленной информацией. Для достижения этой цели было разработано Федеральное руководство по простому языку, на которое могут ориентироваться агентства, чтобы понять, как лучше всего излагать свою информацию.
Например, Министерство юстиции использует эти рекомендации «при написании любого нового или существенно переработанного документа, который предоставляет информацию о любых наших услугах или льготах, необходим для получения любых наших льгот или услуг, или объясняет, как соблюдать те требования, которые мы администрируем или обеспечиваем».
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов, со своей стороны, работает над повышением осведомленности своих сотрудников о Законе об упрощении письменной формы, а также проводит разнообразное обучение всего персонала, включая онлайн-модули, вебинары и очное обучение по Простому языку (Plain Language) для сотрудников Министерства здравоохранения и социального обеспечения. Как и в Министерстве юстиции, здесь стараются использовать принципы руководства по простому языку при написании любых новых документов.
Аналогичным образом, в Канаде недавно было основано Практикующее сообщество специалистов по общению на простом языке, задача которого — создать сеть профессионалов в области коммуникаций, которые помогли бы государственным служащим общаться со своей аудиторией на доступном языке.
А на другой стороне земного шара, в Новой Зеландии, правительство следует этому примеру, предлагая новый закон, призванный обеспечить использование чиновниками простого, понятного языка, описанного выше, для общения с общественностью. Законопроект о простом языке, как его называют, прошел первые два чтения и в настоящее время ожидает третьего и окончательного чтения, прежде чем будет принят.
Сторонники данного законопроекта видят огромные возможности для улучшения правительственных коммуникаций в Новой Зеландии. Как и в Информационной сети и инициативе по развитию простого языка, в этой стране уже существует ежегодная награда за простой язык, в которую входит приз за «лучшую переформулировку предложения» для дальнейшего поощрения этой идеи.
Оппозиционная партия Новой Зеландии, Национальная, утверждает, что это неизбежно приведет к еще большей бюрократии и увеличению затрат из-за введения так называемых чиновников, следящих за использованием простого языка, что отнюдь не будет способствовать фактическому улучшению связей с общественностью. «Я скажу предельно простым языком», — сказал депутат Парламента от Национальной партии Крис Бишоп. «Этот законопроект — самый глупый законопроект, представленный парламенту в этом сроке его полномочий. Национальная партия его отменит».
Законодатели от Лейбористской партии утверждают, что в конечном итоге это окупится за счет более строгого соблюдения налоговых требований, повышения доверия к правительству и сокращения времени, затрачиваемого колл-центрами и персоналом на общение со сбитой с толку публикой.
Наконец, 19 октября законопроект прошел третье чтение — при поддержке партий лейбористов, зеленых и маори — и будет принят.
Люди должны иметь возможность понять, что произошло и почему, и что произойдет в результате, поэтому, когда правительства общаются с людьми таким образом, что люди не понимают, что правительство хочет до них донести, это неизбежно может привести к тому, что они не будут пользоваться доступными им услугами. В свою очередь, это приводит к тому, что они теряют доверие к правительству и, в итоге, не могут в полной мере участвовать в жизни общества. Больше всего страдают люди, для которых английский — второй язык, которые не имеют высшего образования, имеют инвалидность или пожилые люди.
Для Линды Харрис, которая учредила награды и руководит консультационной компанией Write Ltd, занимающейся вопросами простого языка, сбивающий с толку язык — это не просто проблема эстетики. Правительственные сообщения затрагивают самые интимные и важные стороны жизни людей: иммиграционный статус, документы о разводе, права на социальные выплаты или возможность построить дом. Для иллюстрации своей точки зрения она рассказывает о письмах, полученных от людей, которые «описывают свое отчаяние, слезы и гнев, потому что они просто пытались чего-то добиться».
Это распространяется на любое публичное официальное заявление, конечная цель которого — замутить воду и отвлечь внимание от собственной вины. Мы видим это в заявлениях полиции: «Офицеры столкнулись с подозреваемым мужчиной … в это время произошла стрельба с участием офицера», что в конечном итоге не соответствует реальности ситуации.
Тем не менее, доктор Андреа Калуд, лингвист, предполагает, что простой язык — не панацея. Она говорит: «До тех пор, пока люди проявляют творчество, иронию и изобретательность, думаю, они найдут способы обойти это».
Чтобы убедиться, что ваш контент соответствует этим простым правилам написания текстов, вы можете воспользоваться услугами проверки контента специалистами Trusted Translations, что включает в себя редактирование и тщательную корректуру. Такая концепция может быть особенно полезна для того, чтобы преодолеть разрыв между носителями первого и второго языков.
Фото: Andrea Piacquadio