Официальный словарь афроамериканского английского языка

black words scaled

Язык постоянно меняется, его можно сравнить с организмом, а языковое сообщество, в котором он функционирует — с экосистемой. Поэтому всегда стоит изучать эволюцию языка и культуры, которые формировали и продолжают формировать его нынешнюю форму.

Благодаря грантам от фондов Меллона и Вагнера, Оксфордский словарь английского языка (OED) и Центр африканских и афроамериканских исследований Хатчинса в Гарвардском университете в настоящее время работают над составлением первого всеобъемлющего словаря афроамериканского английского языка — Оксфордского словаря афроамериканского английского языка (ODAAE).

Проект, рассчитанный на три года работы, объединит лексикографические ресурсы OED и сеть ученых Центра Хатчинса. Его публикация намечена на 2025 год. Он будет основан на примерах афроамериканской речи и афроамериканского письма, охватывающих всю историю афроамериканского английского.

По словам президента отдела оксфордских языков Oxford University Press Каспера Гратвола, «афроамериканский английский оказал глубокое влияние на самый распространенный в мире язык, но большая часть этого влияния была скрыта.  ODAAE стремится более полно и официально признать этот вклад и таким образом… создать более точную картину того, как жизнь афроамериканцев повлияла на то, как мы говорим, и, следовательно, на то, кто мы есть».

Каждая запись, включающая значение, произношение, написание, использование и историю, будет также сопровождаться цитатами естественного употребления языка. Это поможет выдвинуть на передний план вклад афроамериканских писателей, мыслителей и художников в эволюцию английского лексикона.

«Даже если каждый носитель американского английского не в курсе этого факта, он активно заимствует слова, придуманные афроамериканцами», — сказал Генри Луис Гейтс-мл., главный редактор ODAAE и директор Центра Хатчинса.

«Слова африканского происхождения, такие как «goober», «gumbo» и «okra», пережили Средний путь вместе с нашими африканскими предками. Слова, которые мы сегодня воспринимаем как должное, например «cool» и «crib», «hokum» и «diss», «hip» и «hep», «bad» (означающее «хороший») и «dig» (означающее «понимать») — лишь малая часть слов, которые… возникли на основе опыта жизни черных в этой стране за последние несколько сотен лет».

Конечно, ODAAE будет больше, чем просто каталог, содержащий какое-то количество слов, популяризированных афроамериканцами. Лингвист Университета Аризоны Соня Ланехарт подчеркивает, что «этимология и история слова чрезвычайно важны… для понимания того, как язык развивался, эволюционировал и кто был его частью».

«Потребовалось много усилий, чтобы дойти до этой стадии и показать, что черные люди и черный язык не являются гротескными, экзотическими или неполноценными», продолжает она. «Тот вариант языка, на котором говорят эти люди, отличается от других и должен быть признан так же, как и любая другая языковая разновидность».

Развивая эту идею, Адам Брэдли, член консультативного совета ODAAE и профессор английского языка и афроамериканских исследований в UCLA, выступил на радио CBC в программе Day 6 и отметил, что «словари, как таковые, систематизируют язык». Они создают «исторический журнал» живого, функционирующего языка. И эта изменяемость языка лишь усиливается в современном мире, в котором социальные сети позволяют передавать новые идеи и концепции из одного уголка мира в другой со скоростью света.

Английский язык «меняется с каждой песней, каждым твитом, каждым разговором, который происходит среди черных американцев и в более широкой культуре». Именно так языки становятся тем, чем они являются сейчас. Каждый язык, используемый в настоящее время, формировался подобным образом под влиянием культур и субкультур, живущих с ним и дополняющих его.

Но помимо того, что ODAAE является информативным историческим документом об определенном аспекте английского языка, он послужит полезным инструментом для ученых и исследователей, а также переводчиков и тех, кто занимается локализацией.

Этот новый словарь, по общему мнению, является чем-то невероятно особенным. В нем рассказывается история народа, сыгравшего важную роль в становлении этой страны. А не просто языка. Эти люди и их истории, конечно же, находятся в самом центре проекта. И он в значительной степени является частью их жизни. От прошлого к будущему.