Trusted Translations – Termos e Condições
A Trusted Translations (“TTI”) fornecerá ao cliente a tradução do seu texto enviado, conforme solicitado pelo cliente, sujeito aos seguintes termos e condições.
Conclusão do Trabalho
A TTI concluirá o projeto de forma profissional e com qualidade, com razoável rapidez e diligência, conforme acordado com o cliente. A TTI fornecerá uma qualidade igual ou superior aos padrões do setor ou conforme acordado pelas partes.
Confidencialidade
“Informações Confidenciais” significa todas as informações divulgadas à ou obtidas pela TTI que não estejam disponíveis publicamente, e que se relacionam com produtos, programas e atividades comerciais passadas, presentes ou futuras ou consumidores clientes. A TTI manterá todas as Informações Confidenciais em sigilo e confidência para o cliente e não usará Informações Confidenciais para nada além do benefício do cliente e, exceto se autorizado pelo cliente por escrito, a TTI não divulgará tais Informações Confidenciais, por publicação ou outra forma, para qualquer pessoa que não seja funcionário da TTI e pessoas necessárias para concluir o projeto do cliente.
Propriedade
Todos os gráficos, documentos, transcrições, arquivos de computador e eletrônicos relacionados ao Projeto desenvolvido pela TTI para o cliente serão considerados trabalho contratado e serão de propriedade única e exclusiva do cliente. A TTI fornecerá todo o trabalho contratado ao cliente mediante solicitação e não irá utilizá-lo para si ou para terceiros sem a autorização por escrito do cliente. O Cliente terá o direito de obter o registo de copyright, do total ou parte do trabalho contratado e do seu próprio nome, e deverá possuir todos os copyrights e quaisquer outros direitos de propriedade intelectual para o mesmo.
Contratado Independente
A TTI declara que é um contratado independente e não é um agente ou funcionário do cliente ou de qualquer outra parte. A TTI cumprirá todas as leis aplicáveis de remuneração e desemprego do trabalhador e todas as outras leis, regras e regulamentos aos quais está sujeita.
Arbitragem
Todo e qualquer litígio decorrente ou relacionado com este contrato deverá ser resolvido amigável e prontamente mediante consulta às partes, mas, em caso de não se chegar a um consenso no prazo de quarenta e cinco dias após uma notificação por escrito do litígio, a questão será resolvida por arbitragem. A arbitragem será conduzida na Comunidade da Virgínia ou em outro local acordado pelas partes segundo as regras da American Arbitration Association. Os custos de arbitragem devem ser arcados igualmente pelas partes. Qualquer sentença arbitral poderá ser executada por qualquer tribunal com jurisdição.
Acordo Completo
Esta carta contém todo o entendimento das partes e substitui todos os acordos e entendimentos anteriores entre cliente e a TTI. Nenhum entendimento, alteração ou mudança nos termos e condições deste contrato será válido ou vinculante para qualquer das partes, a menos que seja passado por escrito e assinado pelas partes. Este contrato será interpretado e regido pelas leis da Virgínia.
Condições
Como as traduções são um processo subjetivo, pelo qual um indivíduo pode expressar o mesmo significado usando diferentes opções de palavras, a Trusted Translations não será responsável por tais variações.
Danos Indiretos e Consequentes
A Trusted Translations não será responsabilizada sob qualquer teoria por lei, por equidade ou outra forma, por quaisquer danos especiais, exemplares, punitivos, incidentais, indiretos ou consequentes (mesmo se a Trusted Translations for aconselhada sobre os mesmos), incluindo, sem limitações, lucros ou receitas cessantes. Toda a responsabilidade da Trusted Translations por qualquer reclamação, perda ou dano de acordo com qualquer teoria da lei, em patrimônio ou de outra forma, incluindo, sem limitação, contrato, delito, negligência e responsabilidade estrita, decorrentes deste contrato ou do compromisso da Trusted Translations em conexão com o projeto em questão, o desempenho ou violação deste, ou o assunto deste documento não deve, em caso algum, exceder a soma dos pagamentos efetivamente feitos pelo Cliente à Trusted Translations em conexão com este contrato.
Modificação
Este Contrato não pode ser modificado oralmente. Apenas uma modificação por escrito, aceita por ambas as partes, será aplicável. A autorização por correio eletrônico constitui um acordo por escrito.
Separabilidade
Se qualquer termo, cláusula ou disposição deste instrumento for considerada inválida ou inexequível por um tribunal de jurisdição competente, tal invalidação não afetará a validade ou operação de qualquer outro termo, cláusula ou disposição e o termo, cláusula ou provisão invalidado será considerado separado do Contrato.
Aprovação
Ao concordar com estes termos, o Cliente (a) concorda em estar sujeito a todas as disposições deste documento (incluindo todos os termos e condições estabelecidos neste documento) e (b) reconhece a única responsabilidade de efetuar o pagamento integral de todas as cobranças e despesas relacionadas ao projeto, conforme acordado pelas partes.