translator 1

Tradutores confiáveis

Na Trusted Translations, fazemos um processo completo e rigoroso de seleção e recrutamento de linguistas, seguido de monitoramento de desempenho com feedback contínuo e uma fase também contínua de desenvolvimento e treinamento para cada tradutor.

Home » Sobre nós » Tradutores confiáveis

Durante a fase de seleção de recursos antes do emprego, todo candidato a tradutor especializado faz um teste rigoroso de tradução em seu par de idiomas e em uma ou mais das seguintes áreas: contabilidade, agricultura, empresarial (geral), economia, educação, energia, meio ambiente, finanças, saúde, recursos humanos, TI, jurídica, manufatura, marketing, medicina, farmacêutica, ciências políticas ou esportes.

Cada teste é avaliado por um linguista especializado para fins de aprovação ou reprovação. Os aprovados no teste são contratados e classificados de acordo com o nosso sistema interno de gestão de recursos por seu par de idiomas e sua área de especialização. Isso permite a fácil identificação dos tradutores mais indicados para um projeto específico. Isso permite, ainda, a realização de um monitoramento do desempenho em cada atribuição e área de conhecimento.

Dentre nossa vasta rede de recursos disponíveis, selecionamos aqueles com as maiores pontuações e desempenho comprovado em determinados assuntos para realizar a tradução do seu projeto.

Para garantir que os resultados coletivos de nossa equipe nunca se desviem das normas nível ISO que prometemos aos nossos clientes, dez por cento de nossos trabalhos são selecionados aleatoriamente para análise e avaliação completas, utilizando uma metodologia de avaliação de controle de qualidade aprovada globalmente, descrita abaixo.

Seleção dos nossos linguistas

Os recursos da Trusted Translations são cuidadosamente avaliados e rigorosamente monitorados em todos os projetos. Esse acompanhamento ocorre desde o momento em que os tradutores iniciam seus trabalhos e continua ao longo de toda a duração de seus períodos como membros ativos de nossa equipe de tradução. Essa avaliação não está exclusivamente relacionada ao conhecimento em determinado idioma e setor, mas também ao domínio de todas as ferramentas tecnológicas essenciais para a maioria dos projetos.

Todos os tradutores devem ser aprovados em testes que são específicos para a área de especialidade do candidato. Os testes são corrigidos por nossos principais linguistas, ou chefes de idiomas, naquele par específico de idiomas.

Você sabia?
Garantimos a qualidade de nossos tradutores através de avaliações MQM (Métricas de qualidade multidimensionais) padronizadas e contínuas.
Você sabia?
100% das nossas traduções são realizadas por humanos, incluindo a revisão de traduções automáticas.
Você sabia?
Nossos tradutores combinam fluência a nível nativo com conhecimento especializado da cultura e do setor.
Você sabia?
A Trusted Translations possui uma das maiores equipes de tradutores de espanhol do mundo.
Você sabia?
Você sabia?

Avaliação contínua dos linguistas

Caso os candidatos sejam aprovados no teste, eles integrarão nossa seleta equipe de linguistas. Entretanto, o monitoramento não para por aí. Nosso processo de tradução de três etapas foi desenvolvido para garantir a qualidade em todo o projeto. Os editores revisam o trabalho dos tradutores, os revisores verificam o trabalho dos editores, e os Gerentes de projeto revisam o projeto geral. A revisão implica pontuar o desempenho de cada linguista na etapa anterior de 1 a 5, sendo que a pontuação mais alta indica um trabalho excelente.

O processo é completamente imparcial, já que a identidade do avaliado nunca é revelada. As pontuações são comparadas com as obtidas em projetos anteriores e essa média serve como uma ferramenta para que os nossos Gerentes de projetos possam atribuir os trabalhos. Cada tradutor recebe, ainda, um arquivo com todas as marcações das alterações realizadas em seu trabalho, para que ele possa aprimorar seu desempenho através de um feedback objetivo.

Além do sistema de pontuação, aplicamos verificações de CQ aleatórias em 10% de nossos projetos. As verificações de CQ são realizadas por meio de um teste padrão do setor, chamado MQM (métricas de qualidade multidimensionais). Esse método permite que um projeto seja revisado de forma objetiva, fornecendo um resultado qualitativo e quantitativo. Esse teste de CQ também serve como um meio de abordar o feedback negativo dos clientes.

Com atenção rigorosa e normas aplicadas desde a seleção dos recursos até seu recrutamento, e desde a alocação do projeto até a avaliação do CQ, você sabe que pode confiar em nossos tradutores confiáveis.