Qualidade de tradução
Utilizamos apenas tradutores certificados e cuidadosamente selecionados para cada projeto. Nossas traduções atendem e superam as normas internacionais de qualidade, incluindo aquelas especificadas pela International Organization for Standardization (ISO 9001:2000). Mediante solicitação, também forneceremos à sua organização um Certificado de Comprovação autenticado, certificando a precisão de nossas traduções.
Conteúdo relacionado à tradução humana
Home » Serviços » Tradução humana » Qualidade
Garantia de 100% de qualidade na tradução
Além de exceder as normas internacionais de qualidade, a Trusted Translations oferece 100% de garantia de precisão para todas as nossas traduções. Se não ficar completamente satisfeito com uma tradução realizada, faremos a correção dela sem custos, até que ela o satisfaça totalmente. Além disso, se houver algum problema ou dúvida com qualquer uma de nossas traduções, trabalharemos contigo até que esteja totalmente satisfeito com a qualidade e precisão das traduções recebidas.
Programa de controle de qualidade da Trusted Translations
A Trusted Translations segue um Programa de controle de qualidade exclusivo para projetos de tradução, que consiste em um processo de três etapas, “TEP” (tradução, edição e revisão final/gestão de conteúdo), bem como um controle de qualidade final (“QA”), realizado pelo gerente de projetos. Cada uma das três etapas do processo TEP é realizada por uma equipe diferente de tradutores certificados, que inclui falantes nativos do idioma de destino, garantindo a máxima precisão. Esse processo de verificação tripla nos permite certificar a precisão do nosso trabalho.
Nosso processo de tradução também foi especialmente projetado para priorizar a consistência. Se o tempo permitir, o nosso primeiro passo para projetos grandes geralmente é o desenvolvimento de um glossário abrangente de termos específicos do projeto do cliente. Esse processo é gerenciado por um gerente de terminologia/conteúdo, cuja única função é receber, interpretar, converter e implementar termos através de um glossário dinâmico que é distribuído e integrado nas nossas equipes de linguistas. Combinamos ferramentas e processos para garantir que os termos corretos sejam implementados em todos os momentos, combinando precisão com rapidez. Esse processo fornece consistência, além de permitir que cada linguista faça adaptações e modificações onde julgar apropriado.
Para conteúdo técnico e outras traduções que exigem um forte conhecimento de informações específicas de um setor, contamos com especialistas no assunto para garantir o uso correto da terminologia desse setor. Esses recursos profissionais têm acesso a glossários de tradução, dicionários autorizados e atualizados e ferramentas de terminologia específicas do setor. Ao alocarmos tradutores que não são apenas linguistas excepcionais, mas também especialistas nos setores, garantimos que cada equipe esteja atualizada com a terminologia em constante mudança e com a nomenclatura cotidiana relevante para cada setor.
Monitoramos constantemente o desempenho de nossos recursos. Os desempenhos dos tradutores são avaliados após cada projeto e classificados no nosso sistema interno. Então, para medir o resultado final, todos os arquivos são analisados e avaliados com base em um modelo de Métricas de Qualidade Multidimensionais (MQM) aprovado internacionalmente.
Controle de qualidade de tradução
O controle de qualidade de tradução funciona melhor quando totalmente incorporado ao processo de tradução, em vez de implementado apenas quando há um produto final. Graças ao sistema de verificação tripla descrito acima, bem como aos nossos gerentes de conteúdo e de editoração eletrônica, a Trusted Translations pode identificar e revisar quaisquer problemas, de qualquer tipo, bem antes do prazo—não apenas falhas linguísticas, mas também dúvidas sobre o texto de origem, ajustando nossas traduções para atender as necessidades do cliente ou até mesmo problemas estruturais dos arquivos.
O nosso orgulho está no talento superior dos nossos tradutores especializados, editores eficientes e gerentes e revisores de conteúdo competentes. Esse processo de controle de qualidade garante que o produto final tenha excelente qualidade e seja lido como se tivesse sido originalmente escrito no idioma de destino.
Entre em contato com a Trusted Translations hoje mesmo para obter mais informações.