O estado de Nova Iorque inaugurou oficialmente sua nova Agência de Acesso ao Idioma (OCA) e 3 de outubro em uma aposta para aumentar a acessibilidade das pessoas às informações e serviços do estado. A agência terá a tarefa de liderar os esforços do estado na tradução de comunicados do governo para os 12 idiomas mais falados de Nova Iorque. O estabelecimento da OCA será vital para falar com imigrantes recém-chegados e outros residentes que não tenham proficiência no inglês.
Acesso ao idioma em Nova Iorque e nos Estados Unidos
A nova agência não é a primeira tentativa de expandir o acesso ao idioma no estado de Nova Iorque. O ex-governador, Andrew Cuomo, assinou uma Portaria em 2011 que ordenava que as agências do governo traduzissem documentos para os seis idiomas normalmente usados no estado (ela foi atualizada para 10 em 2021).
Esforços para aumentar a acessibilidade ao idioma surgiram no final do mandato do Presidente Bill Clinton. Em 11 de agosto de 2000, o Presidente Clinton assinou a Portaria 13166 que buscava melhorar o acesso de indivíduos a oportunidades com a Proficiência Limitada em Inglês (LEP). A portaria de Clinton trouxe algumas coisas, como expandir a proibição da discriminação com base na origem nacional, estabelecida no Título VI da Lei dos Direitos Civis, de 1964, para incorporar o acesso ao idioma para pessoas com habilidades limitadas no inglês.
Finalidade da OCA
A governadora de Nova Iorque, Kathy Hochul, comentou na cerimônia de inauguração da OCA que “estamos facilitando o acesso de todos os nova-iorquinos aos benefícios que cada serviço e recurso que nosso estado tem a oferecer ao eliminarmos barreiras linguísticas.” A governadora também disse que “Ao oferecermos suporte aos imigrantes e às outras pessoas que estão tentando construir vidas melhores para si próprias e suas famílias, estamos deixando algo bem claro: Nosso estado recebe vocês todos de braços abertos.” A criação da OCA como parte da Agência de Serviços Gerais irá utilizar os US$ 2 milhões de orçamento do estado que a legislatura de Nova Iorque separou para ela.
Os idiomas foram escolhidos com base em dados coletados pelo Depart. do Censo Dos EUA e incluem árabe, bengalês, chinês, francês, crioulo haitiano, italiano, coreano, polonês, russo, espanhol, urdu e iídiche. As agências também terão liberdade para adicionar acessibilidade para quatro idiomas que não sejam inglês com base nas necessidades locais, no número de novos imigrantes que não sejam proficientes em inglês, dados da comunidade, etc.
Qual a importância da melhoria na acessibilidade ao idioma
Essa nova agência é muito importante. Nova Iorque é um dos estados mais diversificados no país. A população de imigrantes no Estado do Império soma “quase um quarto dos moradores de Nova Iorque.” Além disso, dados do Censo estimam que há mais de 5,7 milhões de pessoas no estado de Nova Iorque que falam um idioma que não seja o inglês. Em 2017, 25 por cento dos residentes na cidade de Nova Iorque possuíam Proficiência Limitada em Inglês. Tais números devem crescer pois cada vez mais migrantes econômicos e refugiados chegam em massa aos Estados Unidos.
O acesso ao idioma é uma barreira importante para aqueles que não falam inglês nos Estados Unidos. Nem todos que chegam aos nossos litorais têm a habilidade ou os recursos para se dedicarem ao aprendizado de outro idioma. Aqueles que não falam inglês precisam ter acesso a informações relevantes para eles, especialmente quando se trata de receber serviços do governo, como carteiras de habilitação ou licenças.
O valor de um serviço de tradução experiente
A Trusted Translations tem mais de 20 anos de experiência na prestação de serviços de tradução para todos os níveis do governo americano. Na verdade, a Trusted Translations é uma das empresas mais procuradas e de confiança para serviços de tradução e interpretação do setor. Temos o orgulho de trabalhar com agências do governo e empresas que incluem o Departamento de Educação, a NASA, quatro das seis divisões das Forças Armadas dos EUA, Lockheed Martin, Halliburton, entre outras. Oferecemos os melhores preços pré-negociados no programa GSA para o inglês e para os idiomas mais procurados, como o espanhol, o russo, o chinês e o árabe, só para citar alguns.
Como a população daqueles que não falam inglês continua crescendo nos Estados Unidos, as agências do governo também precisarão aumentar o acesso ao idioma em seus sites e informações para que os moradores que não falam inglês possam ter a chance de prosperar. Atenda essa demanda em cheio trabalhando com uma empresa de serviços de tradução que possui especialistas em muitos dos idiomas mais falados no mundo. Juntos, podemos ajudar moradores que possuem LEP em sua transição de sucesso para tornarem-se membros totalmente engajados em nossa sociedade.
Imagem de Ronile da Pixabay