번역 메모리
Trusted Translations는 번역 메모리 도구 및 번역 메모리 서버의 사용을 포함하여 번역 기술의 최첨단을 목표로 합니다. 고객을 위해 번역 메모리를 사용하여 품질을 개선하고 비용을 절감하며 전체 번역 프로세스를 가속화합니다.
번역 메모리
Trusted Translations는 번역 메모리 도구 및 번역 메모리 서버의 사용을 포함하여 번역 기술의 최첨단을 목표로 합니다. 고객을 위해 번역 메모리를 사용하여 품질을 개선하고 비용을 절감하며 전체 번역 프로세스를 가속화합니다.
품질 관련 내용
번역 메모리: 더 빠르고 비용 효율적인 번역
간단히 말해서 번역 메모리는 새 텍스트를 번역하는 데 사용할 수 있는, 이전에 번역된 문구 또는 세그먼트의 데이터베이스입니다. 예를 들어, 이전에 번역된 문구가 새 번역 프로젝트에서 감지되면 번역사는 이전에 번역되고 승인되어 번역 메모리에 저장된 세그먼트를 “재사용”할 수 있습니다. 특정 번역 메모리가 늘어나면 후속 프로젝트를 더 빠르고 훨씬 저렴한 비용으로 완료할 수 있습니다.
번역 메모리의 이점
전반적으로 번역 메모리 시스템을 활용하면 전체 번역 프로세스가 더 쉽고 비용 효율적이며 일관성이 높아집니다.
예를 들어 소프트웨어 문서를 업데이트할 때 번역사는 이전 릴리스에서 이미 번역된 콘텐츠에 액세스하여 새 자료에 집중할 수 있습니다. 또한 번역 메모리는 특히 전문 용어집이나 용어 베이스와 함께 사용할 때 모든 프로젝트에서 일관된 용어 사용을 지원합니다. 마지막으로 “처음부터” 수행해야 하는 번역의 양을 줄임으로써 프로젝트를 예산 내에서 잘 유지할 수 있습니다.
번역 메모리 서버
번역 메모리는 어떻게 작동합니까? 번역 메모리는 별도의 서버(“번역 메모리 서버”)에 저장할 수 있으며 번역사는 메모리가 생성될 때 해당 메모리에 실시간으로 액세스할 수 있습니다.
번역 메모리와 번역 메모리 서버가 잘 관리된다면 이는 귀중한 자산이 될 것입니다. 전문적인 관리란 번역 메모리를 최신 상태로 유지하고 여러 가지 이유로 발생할 수 있는 “오염”을 방지하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 콘텐츠를 생산하기 위해 여러 개의 분산된 번역 공급업체가 사용된 경우 때때로 번역 메모리 내에서 불일치가 발생할 수 있습니다. 더 일반적으로는 기업 용어가 번역 메모리와 동기화되지 않는 방식으로 발전할 수 있으며, 새로 업데이트된 구문이 TM에 포함되지 않아 오류가 발생할 수 있습니다.
“오염되지 않은” 번역 메모리를 보장하는 가장 좋은 방법은 신중하게 번역 메모리를 관리하는 전문 지식을 갖춘 풀 서비스 번역 회사와 협력하는 것입니다. 이렇게 하면 모든 문제를 식별하고 해결할 수 있습니다. 새 번역은 “좋은” 이전 번역을 기반으로 하며 번역 오류를 계속 반복하지 않습니다.
번역 메모리를 사용해야 할 때
Trusted Translations는 끊임없이 혁신하고 있습니다. 당사는 새로운 번역 메모리 솔루션을 사용하여 조직이 번역 비용을 낮추고 일정을 단축하면서 품질과 일관성을 향상시킬 수 있는 최첨단 기술의 이점을 누릴 수 있도록 합니다.
번역 메모리의 모든 이점을 얻으려면 작동 방식과 일반적으로 사용되는 상황을 이해하는 것이 중요합니다.
번역 메모리는 번역 메모리 서버에 대한 액세스와 함께 대부분의 중대형 번역 프로젝트, 주로 사용 가능한 전자 형식에 포함된 콘텐츠 관련 프로젝트에 가치를 더할 수 있습니다. 이 콘텐츠는 Word, Excel, InDesign, XML 등과 같은 표준 형식으로 존재합니다. 인식 가능하고 사용 가능한 형식의 콘텐츠가 있으면 번역사는 독립형이든 웹 기반 애플리케이션이든 관계없이 번역 환경 내에서 콘텐츠를 열 수 있습니다.
반대로 스캔이 불량한 문서, 팩스 또는 문서 사진은 일반적으로 최상의 후보가 아닙니다. 대부분의 번역 메모리 소프트웨어 프로그램은 번역 메모리를 활용할 만큼 잘 읽을 수 없기 때문입니다.
번역 메모리가 귀하의 프로젝트에 적합한지 궁금하십니까? 이 기술이 혼란스러울 수 있지만, 저희 팀은 더 많은 설명이나 데모를 제공할 준비가 되어 있습니다. Trusted Translations에는 이 기술을 가장 잘 활용할 수 있는 방법과 시기를 귀하와 귀하의 조직에 설명할 수 있는 숙련된 번역 메모리 전문가가 상주하고 있습니다.