인간 번역 서비스
널리 사용되는 오픈 소스 콘텐츠 관리 시스템인 Joomla는 온라인 앱 개발 및 웹 사이트 구축에 널리 사용됩니다. 번창하는 비즈니스를 위한 합리적인 다음 단계는 Joomla 앱과 웹사이트를 번역하여 해외로 진출하는 것입니다. 이것이 바로 Trusted Translations가 PHP(Joomla 파일 작성에 사용되는 언어)와 MySQL 데이터베이스 모두에 익숙한 숙련된 언어 전문가 팀을 보유하고 있는 이유입니다.
인간 번역 서비스
널리 사용되는 오픈 소스 콘텐츠 관리 시스템인 Joomla는 온라인 앱 개발 및 웹 사이트 구축에 널리 사용됩니다. 번창하는 비즈니스를 위한 합리적인 다음 단계는 Joomla 앱과 웹사이트를 번역하여 해외로 진출하는 것입니다. 이것이 바로 Trusted Translations가 PHP(Joomla 파일 작성에 사용되는 언어)와 MySQL 데이터베이스 모두에 익숙한 숙련된 언어 전문가 팀을 보유하고 있는 이유입니다.
파일 형식 관련 내용
Joomla 파일 번역
Joomla 웹사이트나 앱이 완벽한 현지화를 통해 더 많은 사용자에게 다가가려면 언어 팩이 필요하며 특정 언어 파일을 편집해야 합니다. 이러한 다단계 프로세스를 간소화하기 위해 Trusted Translations 프로젝트 관리 팀은 번역가를 위한 단계별 가이드를 개발했습니다.
- Joomla 웹사이트에서 대상 언어 팩을 다운로드하세요.
- Joomla 관리자 패널에 로그인하고 언어 팩 파일의 압축을 풀고 설치하세요.
- ‘언어’로 이동하여 새 대상 언어를 기본값으로 설정하세요.
- 대상 언어 파일을 찾아 관련 문자열만 번역하세요.
언어 파일의 주요 값을 편집하여 산업별 용어가 필요한 틈새 고객에게 최적의 사용자 경험을 보장할 수 있습니다. 일회성 또는 드물게 사용되는 경우 재정의를 통해 일반 상수를 변경하거나 새 상수를 추가할 수 있습니다. 후속 사용을 위해 이러한 수정 사항을 저장하면 연속적인 업그레이드와 여러 언어를 통해서도 용어의 전반적인 표준화가 뒷받침됩니다.
더 높은 유기적 순위
브랜드 미러 역할을 하는 다국어 웹사이트 및 기타 앱은 글로벌 시장으로의 관문입니다. 실제로 일부 지역에서는 특정 콘텐츠를 현지 언어로 제공하는 것이 법적 요구사항일 수도 있습니다. 국제적인 확장을 뒷받침함으로써 현재와 미래의 고객은 물론 파트너와 이해관계자도 유치할 수 있습니다.
사용자들은 개인 취향에 맞는 방식으로 콘텐츠가 제공될 때 브랜드를 더 신뢰하는 경향이 있기 때문에, 능숙하게 현지화된 웹사이트의 전환율이 더 높은 경우가 많습니다. 의사소통이 현지 관습 및 문화와 원활하게 일치하면, 방문자는 지침을 따르고 설계된 작업을 완료하기가 더 쉬워집니다.
현지 언어로 특정 문화적 문제와 관심사에 대응할 때 기업은 브랜드에 대한 강력한 커뮤니티를 구축할 수 있습니다. 다국어 웹사이트와 앱은 이러한 소비자가 높이 평가된다는 점을 보여줌으로써 장기적인 고객 관계를 구축할 수 있는 기반을 마련합니다.
Trusted Translations에서는 인터넷 콘텐츠를 단순히 번역하는 것보다 더 자주 현지화합니다. 여기에는 접근 방식을 조정하고 이미지와 참조를 조정하여 무의식적으로라도 불쾌감을 주지 않도록 하는 것이 포함됩니다. Joomla 파일을 전문적으로 번역하는 것이 웹사이트와 앱을 강력한 글로벌 참여 게이트웨이로 전환하는 쉬운 방법이라는 것은 누구나 알고 있는 사실입니다.