CorelDRAW 번역 서비스
Trusted Translations는 고객의 모든 CorelDRAW 번역 프로젝트를 위한 원스톱 솔루션입니다. 회사 로고, 브로슈어, 웹 그래픽 또는 소셜 미디어 광고의 번역을 검토하시는 경우 당사는 고객의 원본 창작물을 전문적으로 번역하고 현지화할뿐만 아니라 서식을 재구성하고 디자인도 완료합니다. 당사의 원스톱 솔루션은 이미지 서식을 재구성하고 번역된 이미지를 즉시 사용할 수 있도록 하기 위해 별도의 디자인 회사를 찾아 고용하는 번거로움이 없게 해드립니다.
CorelDRAW 번역 서비스
Trusted Translations는 고객의 모든 CorelDRAW 번역 프로젝트를 위한 원스톱 솔루션입니다. 회사 로고, 브로슈어, 웹 그래픽 또는 소셜 미디어 광고의 번역을 검토하시는 경우 당사는 고객의 원본 창작물을 전문적으로 번역하고 현지화할뿐만 아니라 서식을 재구성하고 디자인도 완료합니다. 당사의 원스톱 솔루션은 이미지 서식을 재구성하고 번역된 이미지를 즉시 사용할 수 있도록 하기 위해 별도의 디자인 회사를 찾아 고용하는 번거로움이 없게 해드립니다.
파일 형식 관련 내용
CorelDRAW 번역 방법
당사는 CorelDRAW 번역 프로젝트를 작업할 때 결과물이 최고 품질을 유지할 수 있도록 여러 단계를 거칩니다. 또한 .cdr, .cdx, .cdt 및 .cmx를 포함하여 다양한 형식을 다룰 수 있습니다. 고객의 CorelDRAW 창작물을 받은 후 첫 번째 단계는 당사의 탁상출판 전문가 팀에게 전달하여 모든 번역 가능한 텍스트를 추출할 수 있도록 하는 것입니다. 이렇게 함으로써 당사의 번역가는 컴퓨터 지원 번역 도구(CAT 도구)를 사용하여 더 정확하고 효율적인 번역물을 만들어 냅니다. 당사의 산업별 번역가들은 고객이 대상 청중에게 가장 정확하게 홍보할 수 있도록 고객의 모든 CorelDRAW 창작물에 대해 고객이 전문화되고 현지화된 번역물을 받을 수 있게 해드립니다. 그 후 문서는 최종 탁상출판 단계를 거쳐 서식과 레이아웃이 새롭게 번역된 텍스트에 맞게 다시 조정됩니다. 당사의 전문 번역가들은 로고, 브로슈어, 웹사이트 그래픽, 소셜 미디어 광고 등을 번역할 뿐만 아니라 고객이 더 폭넓은 대중에게 동시에 홍보할 수 있도록 현지화도 수행합니다. 당사는 번역 프로젝트에 그래픽 또는 복잡한 디자인 레이아웃이 포함된 경우에도 최고 품질의 번역을 제공합니다. 모든 번역물은 디자인이 완료되고 즉시 사용할 수 있는 상태로 고객께 제공됩니다.
여러 버전의 CorelDRAW 작업
CorelDRAW의 버전 역사도 다른 저명한 소프트웨어 프로그램처럼 아주 길어서 버전 19에 이릅니다. 따라서 고객의 번역 요구사항이 19가지에 이를 수도 있습니다. Trusted Translations는 고객이 제공하는 모든 버전의 CorelDRAW를 다루는 데 필요한 도구와 전문지식을 갖추었습니다. 당사의 탁상출판 팀은 고객의 CorelDRAW 창작물의 어려운 과제를 도맡아 해결하는 동시에 원본 문서와 같은 CorelDRAW 버전으로 가능하면 원본과 똑같이 만들어 드립니다.
CorelDRAW 번역용 탁상출판(DTP)
CorelDRAW 문서가 주로 로고, 포스터, 브로슈어, 웹 그래픽 등과 같은 시각적 창작물 제작에 이용된다는 사실은 잘 알려진 사실입니다. Trusted Translations는 마케팅 세계에서 이미지가 고객의 메시지를 청중에게 정확하게 전달하는 데 있어서 중요한 역할을 한다는 것을 잘 알고 있습니다. 당사의 사내 탁상출판 팀이 최고 품질의 번역 관련 디자인 서비스에 전념하는 이유가 바로 이 때문입니다.
CorelDRAW 번역 프로젝트에는 항상 탁상출판 단계가 필요합니다. 많은 경우 번역물은 번역 과정에서 탁상출판 단계를 한 번이 아닌 두 번 이상 거칩니다. 즉, 번역 전에 텍스트 추출을 위해 한 번, 번역 후 텍스트를 이미지에 통합하고 디자인을 재배치하기 위해 또 한 번 거칩니다. 번역 업계에서 CorelDRAW와 같은 형식의 파일 번역이 아주 복잡하다는 것은 잘 알려진 사실입니다. 먼저, CorelDRAW는 CAT 도구와 호환되지 않기 때문에, 반드시 DTP에 의해 수작업으로 텍스트를 추출하여 번역 가능하도록 편집해야 합니다. 마찬가지로 번역된 텍스트를 번역하기 전과 같은 원본 형식으로 다시 통합해야 합니다. 간단한 번역이라도 번역과 그래픽 디자인에 별도의 회사를 따로 이용하려면 작업이 상당히 복잡해집니다. 이러한 경우 Trusted Translations가 고객의 원스톱 솔루션이 될 수 있습니다. 당사는 업계 최고의 전문성과 경험을 갖춘 번역가들과 일할 뿐만 아니라 번역 관련 디자인을 전담하는 사내 탁상출판 전문가 팀도 갖추고 있습니다. 또한 당사는 요청할 경우 고객의 디자인 팀과도 협력합니다.