우리는 왜 우리 식으로 말을 할까요? 우리의 일상 생활 곳곳에는 다양한 언어의 예가 산재해 있습니다. (예: you guys 또는 y’all, soda 또는 pop, aluminum 또는 aluminium 등) 하지만 언어학적인 관점에서 이러한 다양성을 논의할 때, 방언의 차이만큼이나 추적해야 할 어휘도 많은 것처럼 보일 수 있습니다.
이 포스트에서는 방언, 민족어, 사회어란 무엇이며, 그것이 번역 및 현지화에 중요한 이유에 대해 설명하고자 합니다.
방언(Dialects)
언어와 방언의 차이점은 무엇인가요? 언어학자에게도 그 경계가 항상 명확한 것은 아니며, 일상적인 대화에서 이 두 가지를 혼용하여 사용하는 경우는 많습니다.
그러나 대부분의 정의에서 방언은 지역적 또는 사회적으로 구별되는 언어의 다양성 또는 형태, 즉 어휘, 문법 및 발음의 고유한 특성을 나타내는 다양성을 의미하며, 종종 사회 계층 및/또는 지리적 지역의 영향을 받기도 합니다. 방언의 예는 고대 그리스어의 독특한 방언 그룹인 에올 그리스어로 부터 미국 남부 전역에 널리 퍼져 있는 미국 남부 영어에 이르기까지 현대어와 고대어 모두에 풍부합니다.
민족어(Ethnolects)
민족어는 특정 민족 집단과 관련된 다양한 언어를 말합니다. 예를 들어 미국에서는 치카노 영어(멕시코계 미국인 영어)와 아프리카계 미국인이 사용하는 다양한 영어(AAVE)가 모두 민족어로 설명됩니다. 특히 노동 계급이 밀집된 도시 지역에서는 여러 언어의 영향을 받은 다민족어 또는 변종 언어가 존재하기도 합니다.
이 용어에 대한 논란이 없는 것은 아닙니다. 일부 연구자들은 인종에 초점을 맞추면 언어 발달의 다른 요인을 간과하거나 부정확하고 해로운 고정관념으로 이어질 수 있다는 우려를 표명하기도 합니다. 예를 들어, 대다수의 민족은 “표준”의 또는 더 정제된 언어를 사용하는 반면 소수 민족은 조악한 “민족어”를 사용한다는 표준 언어 이데올로기의 함정에 빠지지 않는 것이 중요합니다.
사회어(Sociolects)
사회어는 특정 사회 집단이나 계층이 사용하는 다양한 언어입니다. 사회어는 사회경제적 지위, 교육, 직업 등의 요인뿐만 아니라 연령대, 종교, 성별, 민족(위에서 언급한 민족도 소시오렉트로 간주될 수 있음) 등 다양한 사회적 요인에 의해 영향을 받을 수 있습니다.
예를 들어, 영국 노동자 계급의 코크니 속어와 귀족과 관련된 “여왕의 영어(RP라고 하며, 왕에게 수여받은 발음을 의미함)”은 모두 사회어라고 할 수 있습니다. 고전적인 뉴욕 억양에서 car와 같은 단어 끝에서 떨어진 -r은 노동 계급과 더 관련되는 반면, 더 많은 상류층 화자들(또는 그렇게 보이기를 원하는 사람들)은 –r을 발음하는 것을 지적했습니다.
번역과 현지화에 방언이 중요한 이유는 무엇입니까?
물론 언어가 항상 정확하고 명확한 과학은 아닙니다. 대부분의 사람들은 말할 때 두 가지 이상의 방언을 사용하며, 심지어 무의식적으로도 상황과 상대방에 따라 서로 다른 방언을 ‘코드 전환’합니다.
따라서 번역과 현지화 작업을 할 때는 이러한 개념을 염두에 두는 것이 중요합니다. 특정 지역과 청중을 위한 번역을 하기 위해서는 가능한 최상의 결과를 보장하기 위해 해당 지역의 특정 방언과 민족어, 사회어에 익숙한 전문 번역사가 필요합니다.