user manual translation services

ユーザーマニュアル/ハンドブック翻訳

ユーザーマニュアル、ガイド、ハンドブック翻訳サービスは、当社がクライアントの皆様に提供するコアサービスです。 非常に専門的な取扱説明書から人事(HR)ガイドラインまで、当社は、あらゆる規模の案件を管理するだけの経験を備えています。当社は、言語専門家と有数のグラフィックデザイナーのみを活用し、要請を受けた各言語について正確な翻訳、適切なフォーマット化およびビジュアルデザインを確保します。

Home » 産業専門知識 » ユーザーマニュアル

安価でのユーザーマニュアル/ハンドブックの翻訳

マニュアル、ハンドブック、ガイドを対象とする当社の独自の価格体系では、20~40%の割引のみならず、それぞれの翻訳の質と整合性の水準向上という恩恵も期待できます。これが可能なのは、徹底して検証され、独自に認証されている品質プロセス、最先端の翻訳メモリテクノロジー、そして最新型のフォーマット化ソフトウェアが駆使されているからです。Trusted Translationsは、魅力的な価格、そして ISO 標準を超える高レベルの品質を提供することにより、世界中のフォーチュン500(Fortune 500)企業、トップ政府機関、非営利組織のマニュアル、ガイド、ハンドブックの翻訳における豊富な経験を持っています。

ユーザーマニュアル翻訳

マニュアル/ガイド/ハンドブック翻訳は、多くの組織にとっての基本的な要素です。近年のグローバル経済では、あらゆる製品が国際的に販売されているか、異なる言語を話すユーザーに届けられています。米国内、またはその他の海外で販売する場合でも、品質の高いマニュアルの翻訳が必要です。
Trusted Translationsでは、マニュアルを翻訳する際に品質と価格という2つの要素に焦点を当てています。当社は、基本的な翻訳の品質を実際に高めるマニュアルの翻訳に独自の価格を設定することにより、業界で最も魅力的な価格を提供できるよう努めています。当社が通常翻訳を手掛けるマニュアルの種類は以下のとおりです。

• 建設マニュアル
• 従業員手引き
• エレクトロニクスのマニュアル
• エンジニアリング仕様書
• 衛生ガイドライン
• 取扱説明書
• ポリシーマニュアル
• 操作マニュアル
• 安全マニュアル
• ソフトウェアマニュアル
• 技術マニュアル

ガイド翻訳

マニュアル翻訳を含むガイド翻訳は、製品を生産またはサービスを提供する大半の企業にとって重要な要素です。製品またはサービスの正しい使用方法を説明することで、顧客満足度と安全性に対して大きな変化をもたらします。Trusted Translationsでは、あらゆる種類のガイドを翻訳してきた長年の経験を通じて、コストを削減しつつ外国語に翻訳するすべてのガイドの品質と一貫性を高める特別なシステムを構築しています。

当社が普段翻訳を手掛けるガイドの種類は以下のとおりです。

  • 組み立てガイド
  • エレクトロニクスのガイド
  • 説明書ガイド
  • 特許出願書
  • 特許ガイド
  • 製品ガイド
  • メンテナンスガイド

ご存じでしたか?
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?
ご存じでしたか?

ハンドブックの翻訳

ハンドブックの翻訳は、近年のビジネス環境では、さまざまなレベルにおいて有用とされています。社内コミュニケーションに関しては、運営および人事ハンドブックを作成することで、生産性を向上させ、地方またはグローバルを問わず、多様な従業員の間で企業文化を統一することができます。多くの企業はさまざまな国や文化の人々で構成されているため、メッセージを正しく伝えるには質の高いハンドブックの翻訳が必要です。

外部とのコミュニケーションに関しては、ハンドブックがあることで企業にターゲット市場を教育するための有用な媒体を提供します。こうした付加的な情報の提供によって、ビジネスによる固定顧客の保持を後押しすることができます。Trusted Translationsには、社内および社外のコミュニケーションのために数千のハンドブックを翻訳してきた実績があります。

当社が通常翻訳を手掛けるハンドブックの種類は次のとおりです。

  • ビジネス倫理
  • 行動規範
  • 教育ハンドブック
  • 従業員手引き
  • オフィスハンドブック
  • マニュアルハンドブック

ユーザーマニュアル/ガイド翻訳者チーム

当社は、すべてのプロジェクトにおいて、主題を翻訳するのに最適なマニュアル翻訳者チームを選定します。これは、マニュアル翻訳の多くが本質的に非常に技術的であり、業界特有の術語体系を使用する必要があるため重要です。エンドユーザー製品については、マニュアル翻訳チームがユーザーの教育レベルに合った用語を使用するようにします。

当社のすべてのマニュアル翻訳者は、翻訳メモリ、辞書、業界用語の独自のリストを常に参照し、大きなプロジェクトの場合も翻訳に正確性および一貫性があることを確認しながら作業を行います。

Trusted Translationsに在籍するすべての翻訳者は、お客様との秘密保持契約に拘束されます。Trusted Translationsは、秘密情報およびセキュリティの保護を重要視しています。クライアントの皆様のいかなる情報も外部に漏れることはありません。当社の翻訳者は、こうした業界の規則に神経を研ぎ澄ませ、特権的な文書と情報を完全に尊重しています。