AdobeStock 194895625 2 1

Servizi di interpretariato in consecutiva in loco

Trusted Translations offre servizi di interpretariato in consecutiva leader del settore. Nell’interpretariato in consecutiva in loco uno o più dei nostri migliori interpreti lavoreranno presso la vostra sede ascoltando brevi porzioni del discorso: attenderanno che l’oratore finisca di esporre la propria idea o frase, quindi la tradurranno per il pubblico mentre l’oratore attende che l’interprete svolga il suo lavoro.

Home » Servizi » Interpretariato in loco » Interpretariato in consecutiva

Interpretariato in consecutiva: adatto per sessioni individuali e piccoli gruppi

In altre parole, nell’interpretariato in consecutiva normalmente parla solo una persona alla volta, in contrasto con la natura rapida e “in tempo reale” dell’interpretariato in simultanea. Questo formato “avanti e indietro” è spesso l’ideale per piccoli gruppi o contesti individuali, come consultazioni mediche, negoziazioni avvocato-cliente, interviste, incontri genitori-insegnanti e simili.

Interpretare il linguaggio pezzo dopo pezzo

L’interpretariato in consecutiva aiuta a garantire che nessuno dei soggetti coinvolti parli uno sopra l’altro. Inoltre, poiché gli interpreti consecutivi interpretano frasi, idee o blocchi del discorso nella lingua di destinazione, ad esempio traducendo ogni poche frasi e non parola per parola, hanno del tempo in più per confermare che esse rappresentino chiaramente il messaggio dell’oratore nel contesto previsto. Sebbene questo processo possa richiedere un po’ più di tempo, tende a ripagare in termini di chiarezza e accuratezza.

Nonostante il ritmo più lento, gli interpreti in loco devono essere molto ben formati nella lingua di partenza e in quella di destinazione, nonché avere diverse competenze specifiche relative all’interpretariato in consecutiva. Ad esempio, devono avere esperienza nel filtrare qualsiasi rumore di fondo o distrazione, avere capacità di prendere appunti rapidamente, buone capacità di ascolto e memorizzazione e una conoscenza esperta di argomenti complessi, come terminologia legale o gergo medico. Allo stesso tempo, la consapevolezza culturale dell’interprete e la sua capacità di analizzare il contesto sono ugualmente importanti per evitare problemi di comunicazione.

Lo sapevate?
Gli interpreti in consecutiva utilizzano tecniche speciali per prendere appunti per garantire la massima precisione.
Lo sapevate?
Lo spagnolo è la lingua più richiesta per l’interpretariato negli Stati Uniti.
Lo sapevate?
Gli Stati Uniti sono il più grande mercato al mondo per i servizi di interpretariato.
Lo sapevate?
Richiedendo attrezzatura minima, l’interpretariato in consecutiva è una soluzione conveniente.
Lo sapevate?
Lo sapevate?

Perché scegliere l’interpretariato in consecutiva?

Come accennato in precedenza, l’interpretariato in consecutiva è l’ideale per ambienti con un pubblico ristretto. Di conseguenza, le aziende tendono a preferire l’interpretariato in consecutiva quando l’uso dell’interpretariato in simultanea sarebbe troppo costoso e inefficiente a causa dell’utilizzo di apparecchiature specializzate, come cuffie, sistemi di trasmissione e cabine audio ingombranti.

Inoltre, la natura complessa dell’interpretariato in simultanea richiede spesso che gli interpreti lavorino in coppia, il che può aumentare notevolmente il budget necessario. Poiché gli interpreti consecutivi generalmente lavorano da soli, magari con un blocco note e strumenti per la scrittura come unica attrezzatura, possono rappresentare un notevole risparmio sui costi.

Oltre all’economicità, l’interpretariato in consecutiva in loco presenta anche il vantaggio di una maggiore vicinanza tra interprete e oratore. Invece di essere collocato in una cabina insonorizzata sul retro di un’aula magna, affidandosi alla tecnologia audiovisiva, un interprete consecutivo si trova spesso più vicino all’oratore in un ambiente molto più piccolo. Ciò non solo rimuove il problema delle interferenze audio, ma consente anche all’interprete di osservare da vicino le sfumature e le espressioni emotive dell’oratore, che possono quindi essere prese in considerazione durante l’interpretazione.

I nostri interpreti sono specificamente formati per incarichi di interpretariato in consecutiva, con credenziali affidabili ed esperienza con organizzazioni di riferimento del settore. Che la vostra azienda agisca nel campo medico, legale, senza scopo di lucro o altro, i nostri interpreti garantiranno che gli elementi chiave della comunicazione non vadano mai persi nella traduzione. Potete contattare Trusted Translations oggi stesso per discutere le vostre esigenze di interpretariato in consecutiva in loco.