Servizi di traduzione per Microsoft Project
Noi di Trusted Translations comprendiamo perfettamente l’importanza di utilizzare una piattaforma collaborativa come Microsoft Project per sviluppare piani, gestire budget, assegnare risorse ad attività, creare programmi, tracciare i progressi e per molte altre azioni. Sei un professionista del tuo campo e tieni sempre i tuoi progetti sotto controllo, ma cosa succede quando devi condividere informazioni con qualcuno che non parla la tua stessa lingua, come un collega o un’azionista? È qui che entrano in azione i professionisti di Trusted Translations.
Servizi di traduzione per Microsoft Project
Noi di Trusted Translations comprendiamo perfettamente l’importanza di utilizzare una piattaforma collaborativa come Microsoft Project per sviluppare piani, gestire budget, assegnare risorse ad attività, creare programmi, tracciare i progressi e per molte altre azioni. Sei un professionista del tuo campo e tieni sempre i tuoi progetti sotto controllo, ma cosa succede quando devi condividere informazioni con qualcuno che non parla la tua stessa lingua, come un collega o un’azionista? È qui che entrano in azione i professionisti di Trusted Translations.
Contenuti relativi ai formati di file
Home » Servizi » Formati di file » Microsoft Project
La soluzione completa per Microsoft Project
Trusted Translations offre una soluzione completa per tutte le tue necessità di traduzione di file MS Projects, in modo che tutte le persone coinvolte possano lavorare insieme avendo le informazioni necessarie per rendere il progetto un vero successo e a lanciarlo a livello globale. I nostri traduttori specializzati sono esperti nei loro rispettivi settori di competenza e non solo forniscono le traduzioni più precise sul mercato, ma si accertano che la traduzione sia correttamente localizzata in modo che nessun dettaglio venga perso durante il processo. Tutte le informazioni contenute nel documento originale saranno comunicate con efficacia: dalle presentazioni alle tabelle di allocazione delle risorse, dalle finanze alle conversioni valutarie ai programmi e molto altro; ci accerteremo che tutti gli elementi vengano tenuti in considerazione ed elaborati in modo appropriato. Scegliendo Trusted Translations per le traduzioni di file di MS Project è possibile assegnare attività e risorse per offrire i risultati finali a qualsiasi utente in tutto il mondo. Inoltre, i nostri grafici si accerteranno che nessun dettaglio venga ignorato, assicurando la piena conformità del formato originale durante l’inserimento del testo nella lingua di destinazione. Gli allegati che sono stati aggiunti agli elementi di lavoro, i file incorporati come un documento Word, un foglio di calcolo Excel, file PDF, audio, video, animazioni e altro ancora, saranno estratti dai nostri desktop publisher, gestiti individualmente e saranno sottoposti al processo di traduzione che corrisponde a ciascun elemento. Infine, il team di desktop publishing si accerterà che ciascun elemento venga reintegrato nel file di MS Project e restituito pronto per l’uso immediato.
Traduzione di lingue non supportate da Microsoft Project
Nella sua versione più recente, Microsoft Project supporta 27 lingue, oltre all’inglese. Non un numero particolarmente significativo, considerando che Trusted Translations lavora con più di 200 lingue. Quindi, cosa succede quando riceviamo un progetto che deve essere tradotto in una lingua non supportata da Microsoft Project, come lo swahili, l’uzbeco o l’amarico? È qui che entrano in azione i nostri esperti. Lavoriamo con traduttori con esperienza plurennuale competenti in un’ampia gamma di lingue, in questo modo potrai lavorare senza alcuna barriera linguistica con tutti i tuoi collaboratori e azionisti. Inoltre, i nostri traduttori sono specializzati in diversi settori come finanze, governo, sanità, costruzione e settore farmaceutico, solo per dirne alcuni, quindi è garantita la ricezione della traduzione più accurata possibile. Inoltre, grazie alla competenza dei nostri desktop publisher, riceverai un prodotto finale il più vicino possibile all’originale. Il nostro team DPT si accerterà che tutti i testi tradotti si inseriscano senza problemi nel formato originale e nel layout del progetto per non perdere nessun dettaglio e caratteristica originale.