AdobeStock 167812893 2 1

Servizi di traduzione di software

Trusted Translations lavorerà con il vostro team per raggiungere gli obiettivi fondamentali associati alla traduzione, all’internazionalizzazione, alla localizzazione o alla globalizzazione dei software o a una qualsiasi combinazione di questi servizi.

Home » Competenza nel settore » Software

Ottimizzazione di software per mercati multilingue

Trusted Translations offre servizi completi di traduzione di software. Siamo pronti ad aiutare la vostra azienda nei seguenti modi:

  • realizzando un prodotto completamente funzionale e testato in grado di gestire più lingue;
  • disponendo di uno staff preparato in grado di gestire aggiornamenti o modifiche in molte lingue;
  • creando una piattaforma che consentirà l’introduzione di nuovi mercati ai costi incrementali più bassi;
  • creando processi e procedure che miglioreranno la funzionalità e la soddisfazione del cliente, aumentando inoltre le vendite;

Comprendiamo le sfumature specifiche relative alla modifica di un programma software in un prodotto multilingue. Per questo motivo, ci occupiamo di una vasta gamma di elementi nei nostri servizi di traduzione e localizzazione, come ad esempio:

  • software/codice dell’interfaccia utente
  • schermate di aiuto, istruzioni, menu, tasti di scelta rapida
  • manuali di software
  • contratti di licenza
  • avvertenze legali e sulla sicurezza delle informazioni
  • accordi di garanzia
  • materiale di marketing e contenuto della confezione
  • contenuti legati alla cultura e abitudini degli utenti finali

Internazionalizzazione del software

Internazionalizzazione (i18n) è una definizione di settore che comporta lo sviluppo di un nuovo prodotto o la modifica di un progetto esistente per consentire a tale progetto di essere utilizzato in molte lingue ed essere venduto in diversi paesi. Durante il processo di sviluppo viene utilizzata una codifica speciale per consentire la gestione senza soluzione di continuità delle informazioni in più lingue, ad esempio assicurandosi che il codice sorgente riconosca diversi formati di data-ora e sistemi di scrittura.

Attraverso il nostro servizio di internazionalizzazione completo, Trusted Translations si assicurerà che il vostro programma software sia configurato per essere utilizzato e condiviso a livello globale.

Lo sapevate?
Trusted Translations ha fornito traduzioni a IBM, Google, Autodesk e altre importanti aziende.
Lo sapevate?
Forniamo preventivi gratuiti per qualsiasi progetto di localizzazione di documenti, siti web o software.
Lo sapevate?
Il nostro personale di traduzione interno include ingegneri e sviluppatori software.
Lo sapevate?
I nostri team di traduzione software possono assistervi sia nella localizzazione che nell’internazionalizzazione.
Lo sapevate?
Lo sapevate?

Localizzazione del software

La localizzazione del software (l10n) comporta l’adattamento del prodotto alle sfumature linguistiche e culturali di un mercato target specifico. La localizzazione può decuplicare il vostro mercato di riferimento e aumentare il vostro impatto sugli utenti stranieri.

La localizzazione è un processo complesso che va oltre la semplice traduzione dei contenuti per affrontare funzionalità come usabilità/UX, grafica, dimensioni, posizionamento e molto altro. Ad esempio, la localizzazione per una regione di lingua araba potrebbe comportare la modifica del layout dei menu, dei moduli compilabili, della posizione dei pulsanti e altro per adattarsi a una lingua che si legge da destra a sinistra.

La localizzazione presenta anche difficoltà uniche. Ad esempio, il testo da tradurre o localizzare, sia visibile che nascosto, deve essere separato dal codice sorgente in modo da preservare l’integrità del codice originale. Pertanto, è estremamente importante che tutta la documentazione e il testo dell’interfaccia utente vengano tradotti utilizzando termini tecnici e nomenclatura accurati. Inoltre, ancora prima di iniziare, il processo di localizzazione dovrebbe essere supportato da un’ampia ricerca sulle preferenze degli utenti del mercato di riferimento.

Il team di Trusted Translations ha l’esperienza nel settore e il know-how linguistico per gestire queste sfide logistiche dall’inizio alla fine.

Globalizzazione del software

La globalizzazione si comprende meglio attraverso questa semplice formula: globalizzazione = internazionalizzazione + localizzazione. In termini di globalizzazione del software, ciò significa rendere i propri prodotti software disponibili e utilizzabili da chiunque, in qualsiasi lingua e in qualsiasi parte del mondo.

Idealmente, la globalizzazione dovrebbe essere inclusa nel normale ciclo di sviluppo del prodotto. Se preso in considerazione durante lo sviluppo, il codice principale verrà scritto in modo da consentire la gestione efficiente di più lingue, inclusa la possibilità di modificare, tracciare e caricare nuovo testo. Ciò pone le basi per una localizzazione di successo mentre si inizia a identificare e ad espandersi in mercati specifici in tutto il mondo.

Con esperienza in ogni fase di questo processo, Trusted Translations è pronta a diventare la vostra soluzione completa per la globalizzazione di qualsiasi software.