Il 3 ottobre lo Stato di New York ha inaugurato ufficialmente l’Office of Language Access come parte del proprio impegno per incrementare la fruizione delle comunicazioni e dei servizi statali da parte degli utenti. Questo ente avrà il compito di dirigere la traduzione delle comunicazioni governative nelle dodici lingue più parlate nello Stato di New York. La creazione dell’Office of Language Access sarà di fondamentale importanza per entrare in contatto con gli immigrati arrivati da poco e con gli altri residenti con conoscenza limitata dell’inglese.
Accesso linguistico a New York e negli Stati Uniti
Questo nuovo ente non costituisce il primo tentativo di espansione dell’accesso linguistico nello Stato di New York. Nel 2011 l’ex governatore Andrew Cuomo aveva promulgato un Ordine esecutivo che imponeva alle agenzie governative di tradurre la propria documentazione nelle sei lingue più utilizzate nello Stato (aumentate poi a dieci nel 2021).
L’impegno per l’incremento dell’accessibilità linguistica ha preso slancio fin dall’ultimo periodo del mandato del presidente Bill Clinton. L’11 agosto 2000 questi ha promulgato l’Ordine esecutivo 13166, mirato a migliorare l’accesso a nuove opportunità per le persone con conoscenza limitata dell’inglese (Limited English Proficiency – LEP). L’ordine esecutivo di Clinton ottenne alcuni risultati, come l’espansione del divieto di discriminazione in base alle origini nazionali stabilito nel Titolo VI del Civil Rights Act del 1964 per includere l’accesso linguistico alle persone con conoscenza limitata dell’inglese.
Obiettivo dell’Office of Language Access
Alla cerimonia di apertura dell’Office of Language Access il governatore dello Stato di New York, Kathy Hochul, ha dichiarato: “Ci stiamo impegnando affinché tutti i newyorkesi possano beneficiare più facilmente di tutti i servizi e le risorse che il nostro stato ha da offrire abbattendo le barriere linguistiche.” Il governatore ha inoltre dichiarato: “Supportando gli immigrati e tutti coloro che cercano una vita migliore per se stessi e le proprie famiglie, stiamo dando un segnale chiaro: il nostro Stato vi accoglie e si impegna per voi!” La creazione dell’Office of Language Access all’interno dell’Office of General Services richiederà l’utilizzo dei due milioni di dollari di finanziamenti statali stanziati dall’amministrazione dello Stato di New York a tale scopo.
Le lingue verranno scelte in base ai dati raccolti dall’Ufficio censimenti degli Stati Uniti e includono arabo, bengali, cinese, francese, creolo haitiano, italiano, coreano, polacco, russo, spagnolo, urdu e yiddish. Gli enti potranno anche aggiungere a propria discrezione altre quattro lingue in base alle necessità locali, al numero di nuovi immigrati con scarse competenze in inglese, ai suggerimenti forniti dalla popolazione locale, etc.
Perché è importante migliorare l’accessibilità linguistica
Questo nuovo ente è molto importante. Lo Stato di New York è uno degli stati degli USA con la popolazione più variegata, con una popolazione di immigrati pari a “quasi un quarto dei residenti”. Stando ai dati dell’Ufficio censimenti, si stima che nello Stato di New York vi siano oltre 5,7 milioni di persone che parlano lingue diverse dall’inglese. Nel 2017 il 25% dei residenti di New York City era costituito da persone con conoscenza limitata dell’inglese. Ed è probabile che tali cifre siano destinate ad aumentare per via del numero crescente di immigrati e rifugiati che continuano a riversarsi negli Stati Uniti.
L’accesso linguistico costituisce un ostacolo significativo per chi vive negli USA ma non parla l’inglese. Non tutti coloro che vi giungono hanno le capacità o le risorse per imparare un’altra lingua. I residenti che non parlano l’inglese devono riuscire ugualmente ad accedere alle informazioni rilevanti per loro, in particolare per ottenere servizi gestiti dal governo, come patenti di guida o autorizzazioni.
L’importanza di un servizio di traduzioni fornito da esperti
Trusted Translations ha più di vent’anni di esperienza nella fornitura di servizi di traduzione ad enti governativi statunitensi di ogni livello. Di certo si tratta di una delle aziende più affidabili del settore per i servizi di traduzione e interpretariato. Siamo orgogliosi di collaborare con enti governativi e aziende fra cui il Dipartimento dell’istruzione, la NASA, quattro delle sei sezioni delle forze militari degli Stati Uniti, Lockheed Martin e Halliburton, per citarne alcune. Offriamo le migliori tariffe prenegoziate del programma GSA schedule per l’inglese e le lingue più richieste, come lo spagnolo, il russo, il cinese e l’arabo, tanto per fare qualche esempio.
Con la costante crescita della popolazione non anglofona negli Stati Uniti, crescerà anche l’esigenza da parte degli enti governativi di aumentare l’accessibilità linguistica dei propri siti web e comunicazioni in modo che anche i residenti che non parlano l’inglese possano integrarsi e avere una vita soddisfacente. Anticipate questa necessità collaborando con un’azienda di servizi di traduzione dotata di personale esperto per tutte le lingue più parlate al mondo. Insieme possiamo aiutare i cittadini con conoscenza limitata dell’inglese a superare gli ostacoli e diventare membri a pieno titolo della nostra società.
Immagine di Ronile da Pixabay