shutterstock 1391584058 2 1

Localisation d’applications Android

Vous êtes prêt(e) à faire passer votre application Android au niveau supérieur ? Laissez Trusted Translations vous aider à localiser votre application pour atteindre un public d’utilisateurs plus large et plus varié dans le monde entier.

Trusted Translations : L’un des trois prestataires de services linguistiques pour la traduction d’applications expertes via Google Play Console

Trusted Translations est l’un des trois seuls fournisseurs de services de localisation (LSP) à proposer une traduction experte des applications via la console développeur de Google Play. Que vous soyez totalement novice en matière de localisation d’applications Android ou que vous soyez un(e) habitué(e) à la recherche de nouvelles idées, nous avons ce qu’il vous faut.

Pourquoi la localisation des applications Android est-elle importante ?

Ne pensez plus à croquer dans « Apple »- c’est Android qui se taille la meilleure part du gâteau. Avec un système d’exploitation mobile open source qui s’exécute sur divers appareils et dans de nombreuses régions, Android est le système de smartphone le plus populaire au monde, avec une part de marché des systèmes d’exploitation mobiles de plus de 70 %. Il est également soutenu par le plus grand magasin d’applications au monde, Google Play Store, qui propose plus de 3,4 millions d’applications.

Comment une entreprise peut-elle distinguer ses applications de celles de ses concurrents sur un terrain de jeu aussi vaste ? La réponse : la localisation des applications.

Pour tirer parti de la popularité mondiale croissante d’Android, vos applications doivent être localisées pour des régions spécifiques. Par exemple, l’Amérique latine est un marché des jeux « mobile-first » d’une valeur de 3,5 milliards de dollars de recettes, un marché où la majorité des utilisateurs accèdent aux jeux via leur téléphone.

En effet, des recherches ont montré que la plupart des consommateurs préfèrent acheter dans leur propre langue, en particulier lorsque les entreprises font l’effort d’ajouter des fonctionnalités localisées telles que la devise et l’assistance spécifique au pays. Pour les applications soigneusement localisées, des marchés comme celui-ci représentent une opportunité incroyable.

Comment fonctionne la localisation d’applications

En quoi la localisation diffère-t-elle de la traduction classique ? C’est l’étape qui va le plus loin.

La localisation est le processus d’adaptation de votre application pour s’adapter à la langue, à la culture et aux nuances d’utilisation d’une région spécifique. Elle est essentielle pour éviter les erreurs d’expérience utilisateur et gagner une base de clients fidèles. Par exemple, si vous êtes habitué aux dates écrites au format « mois-jour », vous n’achèterez probablement pas sur une application de compagnie aérienne qui n’utilise que le format « jour-mois ».

Android propose une liste de contrôle de localisation pour vous aider à maximiser le potentiel de diffusion de votre application. Comme vous pouvez le constater, la localisation implique du contenu textuel, des fichiers audio et vidéo, des systèmes de mesure, des formats de date et d’heure, des devises, des graphiques, des ressources d’application par défaut, des chaînes de texte, etc. L’objectif est de faire en sorte que chaque caractéristique de votre application, du contenu à l’interface en passant par l’assistance utilisateur, soit parfaite pour le nouveau marché en question.

La localisation est également un processus en plusieurs étapes, depuis la recherche des langues et des lieux cibles, la conception et la gestion des chaînes de caractères de l’interface utilisateur, jusqu’à la traduction, les tests et le lancement. Il est particulièrement important d’élaborer une stratégie linguistique basée sur la stratégie de marché. Trusted Translations peut évaluer quelles sont les langues clés pour votre région cible et la façon dont les tendances du marché doivent influencer votre processus de localisation.

La localisation étant complexe, elle doit être continue, c’est-à-dire se dérouler tout au long du cycle de conception, de développement, de livraison et de test. Avec Trusted Translations, vous n’avez pas besoin d’être un développeur Web ou un linguiste de niveau international pour générer des applications exceptionnelles. Nos experts sont prêts à vous guider à chaque étape de ce processus à plusieurs niveaux.

Le saviez-vous ?
Le marché latino-américain des jeux est dominé par les jeux mobiles.
Le saviez-vous ?
Android est le système de smartphone le plus populaire au monde.
Le saviez-vous ?
Les consommateurs de plus d'une douzaine de marchés mondiaux passent 4 à 5 heures par jour sur les applications mobiles.
Le saviez-vous ?
On prévoit que les utilisateurs devraient dépenser 60 milliards de dollars dans le Google Play Store d'ici 2023.
Le saviez-vous ?
Le saviez-vous ?

Traduction humaine et localisation d’applications

Bien que les outils de traduction automatique tels que Google Translate fonctionnent bien avec certains types de documents, les textes relatifs aux interfaces utilisateur (IU) dépendent fortement du contexte. Sans un véritable locuteur humain maîtrisant parfaitement la langue et la culture cibles, il est difficile de garantir la précision ; sans précision, l’application n’est pas utilisable.

La localisation ajoute la touche humaine qui est la clé du succès. Un mot en allemand se transformera-t-il en cinq mots en anglais, de sorte qu’il n’y aura plus de place sur l’écran ? Une blague qui fait mouche en Espagne peut-elle accidentellement offusquer au Mexique ? Une équipe humaine qui combine la maîtrise linguistique avec l’expertise industrielle et culturelle est nécessaire, en particulier pour les régions avec une grande variété de dialectes, comme l’Amérique latine.

Services de localisation de Trusted Translations

Trusted Translations peut vous aider à chaque étape du processus, des chaînes de caractères aux listes de magasins en passant par les produits disponibles en achat intégré dans votre application. Quelle que soit la taille de votre entreprise, nous disposons du savoir-faire linguistique et technique éprouvé pour localiser votre application dans des centaines de langues.

Trusted Translations se distingue par les services spécialisés que nous offrons au-delà de la simple localisation, du début à la fin d’un lancement d’application réussi.

Par exemple, pendant que vous élaborerez votre produit et votre stratégie de localisation, nous commencerons par partager notre vaste expertise en matière de développement d’applications et d’études de marché. Ensuite, nous vous mettrons sur la voie du succès en effectuant des tests de convivialité dans votre pays cible, ainsi que la validation de l’application. Tester votre application localisée pour différents marchés vous permet de résoudre tous les problèmes avant son lancement officiel, ce qui vous fait gagner du temps et de l’argent.

Nous avons également pour objectif de fournir un processus de localisation continu qui ne s’arrête pas le jour du lancement de l’application. Dans ce cadre, nous pouvons fournir un suivi des bogues et une assistance pour les versions à livraison simultanée (simship). Avec une version « simship », vous lancerez votre produit sur tous les marchés cibles à la fois, chez vous et dans le monde entier, dans les langues adéquates. Trusted Translations peut s’assurer que vos versions sont cohérentes sur tous les marchés et sur toutes les plateformes, générant ainsi davantage de revenus mondiaux.

Enfin, nous pouvons vous aider à localiser des contenus non adaptés à la Google Console, tels que des documents supplémentaires ou des éléments de communication marketing. Quel que soit votre projet, Trusted Translations est prêt à mobiliser son expertise dans de nombreux domaines, tels que le contenu web, le sous-titrage et le doublage, et d’autres multimédias.

Notre équipe polyvalente et complète créera des solutions de haute qualité pour tous vos besoins de localisation d’applications Android. Contactez Trusted Translations dès aujourd’hui pour en savoir plus.