Services de traduction de documents
Notre objectif principal est de comprendre vos objectifs pour toute traduction de document particulière. Forts de cette compréhension, nous adaptons une solution avec des prix compétitifs, une qualité garantie et des délais de livraison plus rapides.
Services de traduction de documents
Notre objectif principal est de comprendre vos objectifs pour toute traduction de document particulière. Forts de cette compréhension, nous adaptons une solution avec des prix compétitifs, une qualité garantie et des délais de livraison plus rapides.
Contenu lié à la traduction humaine
Accueil » Services » Traduction humaine » Document
Un savoir-faire démontré
Grâce à notre vaste expérience dans ce service essentiel, nous sommes en mesure de fournir à nos clients :
- Des devis rapides et précis pour les petits et grands projets
- Des délais d’exécution rapides, même pour les projets de grande envergure
- Des traductions de haute qualité réalisées par des linguistes qualifiés et évalués
- Un accès aux technologies les plus récentes en matière de mémoires de traduction et de logiciels linguistiques
- Des gestionnaires de compte et des chefs de projet dédiés pour tenir nos clients informés de l’évolution de leurs projets et apporter les modifications ou les ajouts dont ils ont besoin
- Les prix les plus bas du secteur pour un niveau de qualité équivalent
- Plus de 20 ans d’expérience dans la traduction de documents en plusieurs langues
Éléments clés d’un projet de traduction de documents
Comprendre les éléments clés d’un projet de traduction de documents peut vous aider, vous et votre organisation, à planifier et à budgétiser en conséquence. Voici les éléments clés que nous analysons pour chaque projet de traduction de documents.
Objectif de la traduction et public cible : Notre première question est : « Quel est l’objectif du document à traduire et quel en est le public cible ? » Nous collaborons souvent avec nos clients pour évaluer le public cible et l’objectif de la traduction des documents. Par exemple, dans le cas de dépôts de documents auprès d’organismes gouvernementaux ou de juridictions, nous savons par expérience que ces types de traductions comportent des exigences en matière de mise en forme, des délais de dépôt stricts et qu’ils nécessitent souvent un certificat d’exactitude.
Taille et délais : Deux autres éléments clés sont la taille du document et les délais de traduction. Connaître la taille du document et la date à laquelle il doit être remis peut aider nos chefs de projet experts à employer le bon nombre de ressources afin que le projet soit remis à temps avec un usage précis et cohérent de la terminologie.
Combinaison(s) de langues : Comprendre toutes les langues cibles est un autre élément clé. Si un projet nécessite la traduction d’un document dans plusieurs langues, nos chefs de projet sont formés pour utiliser certains flux de travail qui garantissent la précision dans toutes les langues cibles.
Domaine : Identifier le domaine de chaque traduction est essentiel pour fournir un résultat de haute qualité à nos clients. Nous confions chaque traduction à un linguiste spécialisé, expérimenté dans la traduction du sujet traité dans le document. Une traduction médicale, par exemple, nécessitera très probablement une expertise spécifique pour garantir le recours à la bonne terminologie dans la traduction. En fonction du thème traité, nos chefs de projet sélectionnent l’équipe la plus adaptée à chaque projet.
Format de fichier : Un autre élément à prendre en compte est le format du fichier du document original et le format de livraison requis. Trusted Translations dispose d’une équipe interne dédiée de programmeurs qui se consacre exclusivement à la mise en forme des traductions de documents de nos clients. Qu’il s’agisse de documents numérisés ou de formats MS Office et Adobe Illustrator, nous évaluons à l’avance le format de fichier requis et le livrons à nos clients en conséquence.
Quel que soit la taille ou le type de document du projet de traduction, Trusted Translations possède l’expérience nécessaire pour fournir des résultats de haute qualité à des tarifs parmi les meilleurs du marché. Nos gestionnaires de compte experts peuvent facilement vous guider à travers le processus et livrer votre projet rapidement. N’hésitez pas à nous contacter dès aujourd’hui pour nous poser vos questions et/ou nous demander un devis.
Traductions de documents de haute qualité à un prix abordable
Les projets de traduction linguistique de Trusted Translations sont confiés aux professionnels les plus qualifiés dans le domaine de la traduction et de la localisation. L’un de nos gestionnaires de compte experts gérera votre demande de projet et s’assurera que votre traduction est livrée à temps, avec le plus haut niveau de qualité de l’industrie.
Un chef de projet dédié prend en charge la planification, dirige l’exécution et supervise le contrôle du projet. Le cas échéant, un responsable informatique est chargé d’examiner toutes les exigences techniques du projet. Le responsable de la publication assistée par ordinateur (PAO) assure l’achèvement de toute maquette ou mise en forme, si nécessaire, pour que le document traduit reflète le document source d’origine.
Notre processus unique d’assurance qualité est conçu pour garantir que chaque traduction est vérifiée par trois experts distincts : un traducteur, un éditeur et un correcteur. En conséquence, notre résultat final atteint le plus haut niveau de qualité.