Services de traduction linguistique
Avec plus de 6 500 langues parlées multipliées par un nombre infini de dialectes, la traduction linguistique peut être une tâche pour le moins ardue. Avec plus de 20 ans d’expérience éprouvée de navigation dans ces « eaux linguistiques », Trusted Translations dispose de l’expertise nécessaire pour vous guider dans tous vos projets linguistiques.
Services de traduction linguistique
Avec plus de 6 500 langues parlées multipliées par un nombre infini de dialectes, la traduction linguistique peut être une tâche pour le moins ardue. Avec plus de 20 ans d’expérience éprouvée de navigation dans ces « eaux linguistiques », Trusted Translations dispose de l’expertise nécessaire pour vous guider dans tous vos projets linguistiques.
Des clients qui nous font confiance
Accueil » Langues
Services de traduction linguistique
Grâce au flux de travail étroitement intégré de nos propres traducteurs experts internes, de nos éditeurs et de nos technologies de pointe, Trusted Translations fournit des traductions linguistiques de la plus haute qualité dans presque toutes les combinaisons de langues et tous les secteurs d’activité. Trusted Translations a l’expérience des services linguistiques depuis et vers plus de 200 langues parmi les plus parlées au monde, pour des clients parmi les plus exigeants au monde, notamment les Centers for Disease Control and Prevention (CDC), la Bibliothèque du Congrès, la National Aeronautics and Space Administration (NASA), Apple, Google, Sony et des centaines d’autres.
Contrôle de la qualité de nos traductions linguistiques
Les projets de traduction linguistique de Trusted Translations sont gérés par des professionnels hautement qualifiés dans le domaine de la traduction et de la localisation. L’un de nos gestionnaires de compte experts gérera votre demande de projet et s’assurera que votre traduction est livrée à temps, avec le plus haut niveau de qualité de l’industrie. Un chef de projet dédié prend en charge la planification, dirige l’exécution et supervise le contrôle qualité du projet. Le cas échéant, un responsable informatique est chargé d’examiner toutes les exigences techniques du projet. Le responsable de la publication assistée par ordinateur (PAO) s’assure de la réalisation de toute conception graphique ou mise en forme, si nécessaire, pour que le document traduit soit le reflet du document source d’origine. Notre processus unique d’assurance qualité est conçu pour garantir que chaque traduction est vérifiée par trois experts linguistes distincts : un traducteur, un éditeur et un correcteur. En conséquence, notre résultat final atteint le plus haut niveau de qualité.
Le résultat final de ce processus est un livrable qui respecte et dépasse les normes de qualité internationales, y compris celles établies par l’Organisation internationale de normalisation (ISO 9001:2015). Trusted Translations applique ce processus à tous ses projets de traduction linguistique afin de garantir que même les traductions les plus complexes répondent aux normes de qualité les plus élevées.