Doit-on traduire les sigles ?

Les sigles sont un chapitre très important dans l’univers de la traduction. Il est indispensable de savoir comment les aborder afin que le texte traduit soir uniforme et puisse être
Read More »

De drôles de confusions

Imaginez que vous allez chez le dentiste pour la première fois dans un nouveau bâtiment. Imaginez aussi que vous êtes non seulement sur le point d’entrer dans un nouveau bâtiment,
Read More »

Traducteurs Multifonctions

Le travail d’un traducteur n’est pas aussi simple que cela en a l’air. Cela ne consiste pas simplement à lire un texte et le réécrire dans notre langue maternelle. Dans
Read More »

Journalisme et interprétation

L’un des éléments les plus importants à prendre en compte lorsque vous voyagez à travers le monde, c’est la barrière de la langue à laquelle vous pouvez être confronté(e). Par
Read More »

Connaissez vous les faux-amis?

Ce qui caractérise les langues Romanes (français, italien, espagnol, portugais, et d’autres), ce sont les similitudes qu’on peut trouver entre les mots. C’est toujours motivant, lorsqu’on apprend une nouvelle langue,
Read More »