Il est impossible de ne pas se rendre compte du fait qu’Internet ait changé la façon dont nous recherchons, recevons et échangeons des informations. De nos jours, il est courant que l’usage d’images et de vidéos soit la ressource la plus utilisée sur les plates-formes en ligne afin d’expliquer le sens de certains éléments. Cette tendance, de plus en plus populaire, a conduit beaucoup de gens à croire que le texte et l’écriture ne sont pas aussi importants qu’ils l’étaient. Cela est pourtant loin d’être vrai. Le texte écrit reste la partie la plus importante non seulement concernant Internet, mais également toute documentation en ligne ou toute publication imprimée. Cela nous rappelle l’importance d’utiliser la bonne terminologie lors de l’exécution d’un projet de traduction, un détail souvent négligé.
La gestion de la terminologie permet à une agence de traduction ou à un traducteur de stocker et de récupérer des termes mis à jour qui pourront être immédiatement intégrés dans un document traduit. Les entreprises utilisent souvent un outil de gestion terminologique pour atteindre leurs objectifs. Une base de données qui stocke des informations mises à jour sur les termes qui seront utilisés dans les traductions ou un outil de gestion terminologique pourra aider à économiser du temps et de l’énergie, autant pour les traducteurs indépendants que les agences traduction.
Il existe une variété de raisons pour lesquelles une agence ou un pigiste décide d’utiliser un outil de gestion de traduction. D’une part, la terminologie peut changer régulièrement et utiliser des termes anciens dans un document peut conduire à des incohérences, des contradictions et générer une certaine confusion. En outre, de nombreux organismes traitent souvent une variété de langues et chacune de ces langues est livrée avec ses propres termes. Etant donné que ceux-ci puissent être incroyablement difficiles à se remémorer, le fait de disposer d’un outil de gestion de traduction peut s’avérer utile afin de préserver la cohésion des textes de chaque client. Enfin, l’utilisation d’un outil de gestion de la traduction est relativement facile et peut faire gagner du temps.
Chez Trusted Translations nous utilisons de nombreuses techniques et des outils qui nous permettent de conserver la terminologie à jour. Contactez-nous pour plus d’informations sur les services que nous offrons.