Vous avez sûrement déjà vu des sites web avec des petites icônes représentant des drapeaux en haut et à droite et des liens pour traduire automatiquement le contenu en multiples langues. C’est vraiment une bonne méthode pour rendre votre entreprise plus accessible à un public global à travers un processus de mondialisation et à des visiteurs dont la langue maternelle n’est pas le français.
Le secret des sites web multilingues se cache dans le fait que la plupart n’utilise pas de modules externes pour produire la traduction automatiquement. Mais, plutôt, ils font traduire leurs contenus dans multiples langues, par des professionnels, pour créer plusieurs versions du site qui peuvent être affichés instantanément.
Il y a trois avantages clés dans ce processus :
- Vous contrôlez le sens de votre contenu avec de la précision.
- Des expressions d’une langue peuvent être utilisés pour donner au site un caractère local.
- Les erreurs de traduction qui apparaissent dans les traductions automatiques peuvent être évitées.
- Votre entreprise semble plus ouverte et mondial si le site n’est pas monolingue.
Le seul inconvénient est peut-être le temps et le coût d’actualiser le site. Cependant, les avantages, en termes d’efficacité, prestige et précision, ne peuvent pas être surestimés.
Voilà deux exemples des bonnes pratiques :
La page d’accueil d’IKEA identifie la localisation du visiteur et lui offre choisir entre un site local ou n’importe quel autre, dans plusieurs langues, tout en conservant la palette de couleurs et l’aspect général distinctif du site.
Comme vous pouvez l’imaginer, le fournisseur de paiement international Visa offre une multitude d’options de langues.
Chaque site comporte une liste déroulante avec des options pour visiter d’autres sites régionaux. Les pays bilingues et multilingues sont bien accueillis. Le site canadien peut être affiché en anglais ou en français, et le site tunisien peut être affiché en arabe, anglais ou français. Les sites en arabe alignent les menus à droite car le sens de l’écriture est de droit à gauche.
Alors, si vous faites partie des milliers d’entrepreneurs qui ont fait des économies en créant leurs sites sur WordPress, il vous conviendrait peut-être d’investir une partie de l’argent que vous avez épargné en faisant traduire le site dans les langues que vous considérez importantes pour l’expansion de votre entreprise. Renseignez-vous sur le plugin multilingue de WordPress et ce qu’un fournisseur de services linguistiques partenaire peut faire pour votre site. Trusted Translations possède non seulement une vaste expérience avec WordPress et WPML, mais a également développé son propre plugin WPML multilingue.
Devenez multilingue !
Même si vous n’avez pas le budget ou la portée mondial de Visa ou d’Ikea, vous pouvez profiter d’offrir votre site dans les trois ou quatre langues les plus courantes dans votre région. Cette stratégie peut dynamiser votre marque, élargir votre marché et favoriser la satisfaction et la fidélité de la part de vos clients.
Une fois que vous êtes prêt à rendre votre site web véritablement international, vous pouvez engager des services professionnels de traduction. Chez Trusted Translations, nous avons les équipes d’experts nécessaires pour propulser votre site web à l’échelle mondiale.