Un chat aux yeux pleins de larmes, un singe couvrant ses yeux, des cœurs de différentes couleurs, deux jumeaux qui dansent en rythme ... La plupart d'entre nous utilisent des emojis - ces dessins qui complètent nos messages envoyés sur des plateformes telles que WhatsApp, Twitter, Facebook, etc. Mais que signifient-ils vraiment? Pourraient-ils devenir une sorte de lingua franca dans le futur?Les emojis sont nés au Japon à la fin des années 90, mais leur utilisation a augmenté de façon considérable depuis qu'ils ont été ajoutés aux claviers des smartphones en 2011. Ils ont tendance à être confondus avec les émoticônes, ces représentations de visages faites avec des marques de ponctuation (comme un visage souriantcorrespondant à une parenthèse suivi de deux points), mais les emojis sont des dessins à proprement parlé. Ils sont devenus si populaires qu'il ya maintenant un roman traduit dans la langue des emojis. Emoji Dick est la version pictographique de Moby Dick, adapté par Fred Benenson, un dirigeant américain de la société Kickstarter.Mais le projet de Benenson ne finit pas là. Son plan est de recueillir des fonds grâce à Kickstarter, une plateforme de crowdsourcing, de construire un moteur de traduction et de contracter un lot de traducteurs qui auront la tâche de le rendre fonctionnel, grâce à la traduction des phrases entières (dans ce cas de l'anglais) dans la langue emoji. Le moteur pourrait fonctionner, par exemple, comme celui utilisé par Google Translate, se perfectionnant avec chaque nouvelle phrase traduite. Le but: faire de Emojis une langue à part entière, avec sa propre syntaxe.Cela finira-t-il par être tout simplement une autre tentative infructueuse de créer une langue universelle artificielle comme l'espéranto? En principe, il s'agit d'un effort important qui ne semble pas avoir beaucoup de sens, au-delà du facteur de divertissement de la proposition. Cependant, Benenson estime que l'avènement de la langue emoji est «inévitable». Seul le temps nous le dira.
Accueil » Blog » Pour traducteurs » Emojis : l’évolution du langage ?