Comprendre les idiomes en anglais

Les idiomes sont encore l’un des aspects les plus intéressants curieux de la langue en raison de leurs références souvent cocasses qui peuvent effectivement absolument n’avoir  rien à voir avec leur
Read More »

Traduire au moldave ou au roumain ?

Le roumain est une langue indo- européenne qui appartient au groupe oriental des langues romanes, étant la langue latine la moins connue, la cinquième en terme de nombre de locuteurs
Read More »

Spectaculaire vernaculaire

Avant le début du Moyen Age, le latin était la langue utilisée par les personnes instruites de transmettre leurs connaissances, à la fois religieuse et académique. Même après le début de
Read More »

Traduction littérale ou créative ?

Dans le monde de la traduction, une « traduction littérale » est celle qui suit le texte original pour mot. Dans la plupart des cas, nous optons pour traducteurs s’éloignant un peu
Read More »

Comment traduire un génie ?

Traduire les œuvres complètes d’un auteur comme ça a été le cas avec le père de la psychanalyse, Sigmund Freud, l’auteur de plusieurs livres et essais qui a introduit des
Read More »

Les mots, les mots, les mots

Avez-vous jamais cessé de penser à combien de mots que vous connaissez et utilisez? Le vocabulaire de la moyenne des adultes dans leur langue maternelle se heurte à plusieurs milliers
Read More »

La peur de l’étranger

Pour beaucoup d’entre nous, le contact avec une culture différente de la nôtre peut être assez intimidant – que nous le voulions l’admettre ou non. Ceci est tout à fait
Read More »