Devons-nous consulter d’autres professionnels lorsque nous traduisons ?

pictureCela est bien connu, dans le milieu de la traduction professionnelle, le processus de traduction n’implique pas qu’une seule personne. La collaboration d’autres experts est nécessaire afin de garantir un résultat parfait correspondant aux exigences et aux besoins de nos clients. Voilà pourquoi, au sein du processus de traduction, il ne nous paraît pas étrange de voir participer un traducteur, un éditeur et un relecteur final.

Mais que ce passe-t-il lorsque nous devons réaliser des traductions techniques et scientifiques qui échappe à notre domaine et à nos connaissances ? Comment résolvons-nous les problèmes liés au vocabulaire qui semble si complexe ? Il est parfois indispensable de consulter  un professionnel en dehors du domaine de la traduction, un véritable expert en la matière si nécessaire, qui pourra nous aider à obtenir une traduction adéquate. Nous pouvons consulter des ingénieurs, médecins, avocats, comptables, en conclusion beaucoup d’autres professionnels capables de fournir la terminologie appropriée et l’argot  s’adaptant au contexte et ainsi obtenir une traduction irréprochable. En effet, une traduction ne consiste pas simplement à faire passer un message d’une langue vers une autre ou à rechercher un éditeur responsable. Cela implique également une consultation consciente, exacte et complète auprès des personnes appropriées concernant le thème sur lequel vous travaillez, et la recherche permanente de solutions.
Ainsi, lorsque nous décidons d’entreprendre un nouveau projet de traduction, ou lorsque nous décidons de rechercher un traducteur pour notre propre matériel, il est important de disposer des outils, du soutien et de la capacité nécessaire pour pouvoir consulter des professionnels appropriés à un tel développement. Et surtout aujourd’hui, dans un monde de plus en plus globalisé, les obstacles semblent disparaître, et les solutions se présentent à nous. Le défi est sans aucun doute de trouver des professionnels de confiance, responsables et ayant la capacité d’atteindre l’objectif souhaité : une traduction correcte sous tous ses aspects.

 

Article original en espagnol : https://www.trustedtranslations.com/cuando-traducimos-debemos-consultar-a-otros-profesionales-2-2013-08-01.html