Servicios de Traducción de Joomla
Joomla es un sistema de manejo de contenidos de código abierto ampliamente utilizado, y es una opción popular para desarrollar aplicaciones en línea y crear sitios web. El siguiente paso lógico para empresas prósperas es hacerse internacionales y traducir sus aplicaciones y sitios web Joomla. Por eso Trusted Translations cuenta con un equipo de lingüistas experimentados que están familiarizados tanto con PHP (el lenguaje utilizado para escribir archivos Joomla) como con su base de datos MySQL.
Servicios de Traducción de Joomla
Joomla es un sistema de manejo de contenidos de código abierto ampliamente utilizado, y es una opción popular para desarrollar aplicaciones en línea y crear sitios web. El siguiente paso lógico para empresas prósperas es hacerse internacionales y traducir sus aplicaciones y sitios web Joomla. Por eso Trusted Translations cuenta con un equipo de lingüistas experimentados que están familiarizados tanto con PHP (el lenguaje utilizado para escribir archivos Joomla) como con su base de datos MySQL.
Contenido Relacionado a Formatos de Archivo
Home » Servicios » Formatos de Archivo » Joomla
Traducir Archivos Joomla
Para que un sitio web o una aplicación Joomla llegue a un público más amplio mediante una localización perfecta, se necesitan paquetes de idiomas y se deben editar archivos de idiomas específicos. Para simplificar este proceso de múltiples pasos, el equipo de manejo de proyectos de Trusted Translations desarrolló una guía paso a paso para sus traductores:
- Descargue el paquete de idioma de destino desde el sitio web de Joomla.
- Inicie sesión en el panel de administrador de Joomla, descomprima el archivo del paquete de idioma e instálelo.
- Navegue hasta ‘Idiomas’ y establezca el nuevo idioma de destino como default.
- Ubique los archivos del idioma de destino y traduzca solo las cadenas que corresponda.
Los valores clave en los archivos de idioma se pueden editar, lo que garantiza experiencias de usuario óptimas entre audiencias especializadas que requieren terminología específica de la industria. Para usos únicos o poco frecuentes, las anulaciones pueden alterar las constantes regulares o agregar otras nuevas. Guardar estas modificaciones para su uso posterior apuntala la estandarización general de los términos, incluso mediante mejoras sucesivas y en múltiples idiomas.
Clasificaciones Orgánicas Más Altas
Los sitios web multilingües y otras aplicaciones que sirven como espejos de marca son puertas de entrada a los mercados globales. De hecho, proporcionar determinado contenido en idiomas locales puede ser incluso un requisito legal en algunos lugares. Al apuntalar la expansión internacional, atraen a clientes actuales y futuros, así como a socios y partes interesadas.
Las tasas de conversión de sitios web hábilmente localizados suelen ser más altas, ya que los usuarios tienden a encontrar marcas más confiables cuando el contenido se presenta en formas que se alinean con sus preferencias personales. Cuando las comunicaciones se alinean a la perfección con las costumbres y cultura locales, a los visitantes les resulta más fácil seguir las instrucciones y completar las acciones diseñadas.
Al responder a inquietudes e intereses culturales específicos en idiomas locales, las empresas construyen comunidades más fuertes en torno a sus marcas. Al demostrar que aprecian a esos consumidores, los sitios web y las aplicaciones multilingües allanan el camino para relaciones duraderas con los clientes.
En Trusted Translations, el contenido de internet se localiza con más frecuencia de lo que simplemente se traduce. Esto incluye adaptar enfoques y modificar imágenes y referencias, y asegurarse de no ofender, sin importar que se haga en forma involuntaria. Después de todo, no es ningún secreto que traducir archivos Joomla de manera profesional es una forma fácil de transformar sitios web y aplicaciones en poderosas puertas de enlace globales.