Servicios de Traducción de Ilustraciones e Imágenes
Una traducción rigurosa y precisa de una imagen es esencial para llegar e influenciar a un público más amplio. Dado que una imagen, como el eslogan de una empresa, suele incluir poco espacio para grandes cantidades de texto, es de vital importancia que la traducción no solo sea precisa, sino también adecuada para su público. En Trusted Translations trabajamos con varios formatos de archivo de imagen: JPEG, JPG, TIFF, BMP, PNG, EMF, GIF y más.
Servicios de Traducción de Ilustraciones e Imágenes
Una traducción rigurosa y precisa de una imagen es esencial para llegar e influenciar a un público más amplio. Dado que una imagen, como el eslogan de una empresa, suele incluir poco espacio para grandes cantidades de texto, es de vital importancia que la traducción no solo sea precisa, sino también adecuada para su público. En Trusted Translations trabajamos con varios formatos de archivo de imagen: JPEG, JPG, TIFF, BMP, PNG, EMF, GIF y más.
Contenido Relacionado a Formatos de Archivo
Home » Servicios » Formatos de Archivo » Ilustración e Imágenes
Servicios de Traducción por Expertos de Imágenes en cualquier Formato de Archivo
Tanto si su proyecto ha sido creado con Adobe Photoshop, Adobe Illustrator o cualquier otro formato de archivo, el equipo de expertos de Trusted Translations se asegurará de que todas las traducciones de imágenes se le entreguen listas para su uso inmediato.
Proceso de Traducción de Imágenes
Traducir una imagen involucra varias etapas que requieren la experiencia de nuestro equipo profesional de traductores y diseñadores gráficos. En Trusted Translations, nuestros experimentados traductores y diseñadores gráficos están listos para asumir cualquiera de sus necesidades de traducción de imágenes, sin importar cuán complejas sean. No solo nos aseguramos de que la traducción y el diseño sean de la más alta calidad, sino que también tenemos en cuenta la importancia de su público objetivo. Aplicaremos la localización a las imágenes, para que pueda ampliar su público y llegar al público correcto de la manera adecuada. Cuando recibimos una imagen para traducir, primero debe pasar por la experiencia de nuestro equipo de diseño gráfico, que extrae todo el texto traducible de las imágenes. Esto hace que el texto sea compatible con nuestras herramientas de traducción asistida por computadora (herramientas TAC), lo que permite que nuestros traductores logren una traducción más precisa del material. Posteriormente, el documento pasa una vez más por nuestro equipo de diseño gráfico (DTP) para reajustar el formato de las imágenes con el texto recién traducido. Incluso las imágenes con gráficos pesados y un diseño complejo se le entregarán listas para su uso inmediato.
Diferentes Tipos de Imágenes e Ilustraciones
En Trusted Translations entendemos que cada tipo de traducción de imágenes es único, desde su origen hasta su formato y su público objetivo. Es por eso que ponemos especial cuidado en asegurarnos de que cada traducción de imágenes se someta al proceso más beneficioso para su destino final. Por ejemplo, una captura de pantalla se someterá a un proceso muy diferente al de una ilustración animada o el eslogan de una empresa. Nuestros diseñadores gráficos y traductores específicos para cada industria se asegurarán de que cada paso del proceso se realice de manera precisa, profesional y específica para cada proyecto individual de traducción de imágenes. Nuestro equipo de expertos puede determinar qué pasos debemos tomar para entregar el producto final más efectivo y beneficioso, para que usted pueda llegar a su público objetivo y también expandirse a un público aún más amplio.
Diseño Gráfico (DTP) para Traducciones de Imágenes
En Trusted Translations somos conscientes de que, en el mundo del marketing, la imagen juega un papel crucial para atraer a su público objetivo. Por ello, contamos con un equipo de diseño gráfico exclusivo que se especializa en servicios de diseño relacionados con la traducción de la más alta calidad y ofrece un rápido plazo de entrega. Siempre se necesita una etapa de diseño gráfico cuando se trata de traducciones de imágenes. En muchos casos, la traducción debe pasar por una etapa de diseño gráfico no una, sino dos veces durante el proceso de traducción: una vez antes de la traducción para extraer el texto y otra vez después de la traducción para reintegrar el texto a las imágenes y modificar el formato del diseño. Traducir un archivo de Adobe Illustrator o Adobe Photoshop es notoriamente complejo en la industria de la traducción. Estos archivos no son compatibles con las herramientas de traducción asistida por computadora (herramientas TAC) y, por lo tanto, el equipo de diseño gráfico (DTP) debe editarlos manualmente y extraer el texto para que pueda traducirse. A la vez, el texto traducido debe reincorporarse al formato original para que parezca que nunca ha sido traducido. Una simple traducción puede resultar bastante complicada si utiliza recursos independientes para sus necesidades de traducción y de diseño gráfico. Si este es el caso, Trusted Translations es la solución integral. No solo trabajamos con los traductores más profesionales y experimentados de la industria, sino que también contamos con un equipo interno de expertos en diseño gráfico que se especializan en diseño relacionado con la traducción. Además, trabajaremos con el equipo de diseño de su empresa cuando lo solicite.
Cuando trabaje con Trusted Translations, recibirá las imágenes traducidas de manera profesional y siempre en su formato y diseño originales. De ese modo, no tendrá que realizar ningún paso adicional.