Servicios de Traducción de Archivos Bilingües
Los archivos bilingües son documentos o archivos que contienen texto en dos idiomas, que se usan con frecuencia con fines de traducción o localización. También se utilizan en el aprendizaje de idiomas para proporcionar texto paralelo a los estudiantes. Algunas empresas internacionales también emplean archivos bilingües para comunicarse con clientes o socios en su lenguaje nativo.
Servicios de Traducción de Archivos Bilingües
Los archivos bilingües son documentos o archivos que contienen texto en dos idiomas, que se usan con frecuencia con fines de traducción o localización. También se utilizan en el aprendizaje de idiomas para proporcionar texto paralelo a los estudiantes. Algunas empresas internacionales también emplean archivos bilingües para comunicarse con clientes o socios en su lenguaje nativo.
Contenido Relacionado a Formatos de Archivo
Home » Servicios » Formatos de Archivo » Archivos Bilingües
Uso de Archivos Bilingües
Se pueden utilizar en varios formatos, como archivos de memoria de traducción. Algunos ejemplos son XLIFF, TTX y SDLXLIFF. XLIFF (formato de archivo de intercambio de localización XML), TTX (intercambio de memoria de traducción) y SDLXLIFF (SDL Trados XLIFF) son formatos de archivo utilizados para intercambiar y almacenar datos de traducción.
Formatos de Archivos Bilingües
XLIFF
XLIFF (formato de archivo de intercambio de localización XML) se basa en XML y se utiliza para intercambiar datos de traducción entre diversas herramientas y sistemas. Al servir como formato estándar para memorias de traducción y localización, goza de una adopción generalizada dentro de la industria de la traducción. XLIFF admite múltiples formatos de archivos y memorias de traducción, lo que facilita una comunicación y colaboración fluidas entre plataformas y software.
TTX
TTX (Trados Translation XML) es un formato patentado desarrollado por SDL Trados, una reconocida herramienta de manejo de traducciones. Estos archivos contienen datos de traducción y sirven como medio para intercambiar y almacenar traducciones. TTX está diseñado en forma específica para almacenar e intercambiar datos de memorias de traducción dentro del ecosistema de SDL Trados. Además, cuenta con soporte para funciones avanzadas como formateo y segmentación, lo que mejora su utilidad para los profesionales de la traducción.
SDLXLIFF
SDLXLIFF (formato de archivo de intercambio de localización XML de SDL), también desarrollado por SDL, se basa en el estándar XLIFF. Sirve como medio para intercambiar datos de traducción y es compatible con SDL Trados y otras herramientas de traducción. Como variante de XLIFF desarrollada por SDL Trados, este formato fusiona los puntos fuertes de XLIFF y TTX. En particular, admite funciones avanzadas como formateo, segmentación y memoria de traducción, lo que mejora su versatilidad y utilidad en los flujos de trabajo de traducción. Estos formatos de archivo encuentran aplicación en diversos flujos de trabajo de traducción y localización, incluidas herramientas de memorias de traducción, herramientas de traducción asistida por computadora (CAT), sistemas de manejo de localización, e integración de traducción automática. Los archivos de memoria de traducción (TM) son depósitos que almacenan contenido traducido en un formato específico, lo que facilita una reutilización eficiente y que se puedan compartir traducciones entre varios proyectos y herramientas.