El CEO de Trusted Translations, Richard Estevez, y el experto en comercialización en línea, Gustavo Lucardi, presentaron «Optimización de los Motores de Búsqueda en Español y Comercialización en Línea para el Mercado Hispano» en la conferencia GALA 2013 Miami de este año celebrada del 17 al 20 de marzo de 2013. GALA 2013 Miami es una de las principales conferencias del año en la industria de los servicios lingüísticos, enfocada en la globalización y la localización.
La conferencia fue organizada por la Asociación de Globalización y Localización (GALA). GALA es la asociación sin fines de lucro más grande del mundo dedicada a ayudar a las empresas a utilizar servicios de traducción y tecnología lingüística, y está enfocada en la localización de contenido.
La presentación se centró principalmente en los matices para alcanzar y comunicarse con la comunidad hispana estadounidense en línea. La primera parte del debate dirigido por el Sr. Estevez abordó la identificación y definición del mercado hispano estadounidense. El Sr. Estevez destacó que el mercado hispano estadounidense es uno de los segmentos más importantes de los Estados Unidos, con demostrada presencia en línea y poder de compra. Dado que la extensa integración hispana estadounidense en la cultura de los Estados Unidos se acopla a los fuertes lazos de su patrimonio original, mencionó que su conducta en línea es única.
El Sr. Estevez abordó las marcadas preferencias del mercado hispano estadounidense, incluida la enorme preferencia por el contenido en español. «El uso del español no solo es un elemento fundamental al abordar el mercado hispano como un todo, sino que también es muy importante utilizar la «variante» correcta de español según sus objetivos de comunicación y su mercado de destino exacto», explicó el Sr. Estevez durante la presentación. «Existe con frecuencia una necesidad de localizar el contenido en español aún más cuando se aborda una región en la cual la mayoría de los hispanos proceden de un país determinado. Por ejemplo, si desea dirigirse a los hispanos estadounidenses que viven en Texas, debería localizar su contenido al español de México en lugar de utilizar un español latinoamericano más general y neutral», comentó el Sr. Estevez respecto del tipo de español a utilizar.
La segunda parte de la presentación dirigida por el Sr. Lucardi se centró en la Optimización de los Motores de Búsqueda (SEO, por sus siglas en inglés) en español y las estrategias de comercialización en línea adaptadas específicamente para alcanzar el mercado hispano.
El Sr. Lucardi comenzó su presentación destacando los diferentes enfoques existentes para abordar la comercialización hispano estadounidense en línea, incluido un enfoque de idioma (español), un enfoque geográfico (un área particular de los Estados Unidos) o una combinación de ambos. Continuó su presentación con un resumen de las mejores prácticas para la implementación de una estrategia de SEO en español cuando el enfoque principal es el SEO Multilingüe (idioma) y cuando el enfoque principal es el SEO Geográfico (ubicación).
Además, explicó de qué manera integrar una estrategia de SEO con una campaña de pago por clic, y cómo utilizar las Redes Sociales como parte de sus esfuerzos de SEO.
Dada la fuerte penetración de los teléfonos móviles entre los hispanos en los Estados Unidos, el Sr. Lucardi también brindó consejos importantes para lograr un buen posicionamiento en los motores de búsqueda y las redes sociales a las que se accede desde los teléfonos móviles. «Es importante emplear un diseño ágil para brindar una experiencia de navegación y visualización óptima en un amplio rango de dispositivos, incluidas PC, Mac, Ipad y otras tabletas y teléfonos inteligentes», explicó el Sr. Lucardi durante su presentación. «Una vez que se cuenta con un diseño ágil que funciona bien en todos los dispositivos es posible centrarse en encontrar las palabras clave adecuadas que utilizan los hispanos estadounidenses para impulsar el tráfico relevante a su sitio», comentó el Sr. Lucardi.
La sesión fue uno de los puntos destacados de la conferencia y contó con la presencia de proveedores de servicios lingüísticos, empresas con un interés específico en alcanzar el mercado hispano y empresas de comercialización centradas en el mercado hispano. La conferencia recibió una serie de otros oradores que disertaron sobre temas relacionados con la transcreación, los estándares de localización, las nuevas tecnologías en la traducción y las tendencias de la industria.
Trusted Translations es líder reconocido en servicios profesionales de traducción e interpretación al español, y cuenta con más de 10,000 traductores expertos y más de 5,000 clientes satisfechos en todo el mundo. La empresa brinda la más alta calidad de interpretaciones y traducciones para proyectos de todos los tamaños y con los puntos de precio más competitivos de la industria. La misión de la empresa es establecer relaciones de negocio sólidas y a largo plazo con pequeñas, medianas y grandes organizaciones, gobiernos y organismos sin fines de lucro. Trusted Translations mantiene una fuerte presencia en la comunidad lingüística de traducciones al español. Además, ha desarrollado y publicado sus propios diccionarios Inglés- Español, con terminología específica de diversas industrias, y lleva adelante su propio foro en idioma español, que cuenta con más de 60,000 miembros.