Más de mil millones de personas hablan hindú en todo el mundo… Idioma oficial de India, uno de los países con mayor número de habitantes.
India reconoce oficialmente en su país 18 idiomas. A su vez, casi todos estos 18 idiomas incluyen dialectos o variantes diferentes. Y no es extraño que el hindú sea completamente diferente a muchos de los dialectos con los que convive.
El hindú cuenta con más 10 variantes, por ejemplo, el hindú que se habla en Rajasthan es distinto al que se habla en Bihar o al de Himachal Pradesh.
Khariboli es uno de los dialectos más hablados, se concentra en la zona occidental de Uttar Pradesh. Khariboli es la variante del Urdu/Hindú que se usa en el gobierno y en el ámbito educativo. Y también, la mayoría de la literatura moderna se ha producido en Khariboli.
Otro dialecto importante es el Bambaiya , el “slang” del Urdu/Hindú que se habla principalmente en Bombay (Mumbai). En Bombay coexisten habitantes de muchas zonas de India, y entonces, esa fusión creó un idioma basado en el Urdu/Hindú pero que incorpora palabras y pronunciaciones de otros idiomas como el inglés, el maratí, el gujarati, y otros idiomas del sur de India.
El tercer dialecto en importancia es el Brajbhasa, que se habla en la región de Braj. Brajbhasa fue el idioma elegido por el movimiento Bhakti. Y de allí, que la mayor parte de la literatura en este idioma pertenece a Krishna.
Entre otras variante del hindú, podemos también incluir Kanauji, Bundeli, Bagheli, Chhattisgarhi (Lahariya o Khalwahi), Hariyanvi (Bangaru o Jatu), Bhaya, Chamari y Ghera Gowli.
El hindú es bastante diferente del inglés. Por ejemplo, en cuanto al orden de los componentes en una oración. La diferencia principal consiste en que los verbos van al final de la oración. Por ejemplo:
Inglés: sujeto + verbo + objeto => I learn Hindi
Hindú: sujeto + objeto + verbo => I Hindi learn
Además, en el hindú todos los verbos sufren inflexiones según una serie de factores como el género (masculino, femenino), el número (singular, plural), el tiempo verbal (pasado, presente, futuro), la acción (perfecta, imperfecta, en progreso), el grado de respeto (privado, familiar, formal).
Como siempre insistimos, no es sencillamente “traducir” al idioma meta, sino más bien zambullirse en un mundo cultural diferente…
Para mayor información, consultar en “Servicios de Traducción”.