En Trusted Translations recibimos solicitudes de traducción a inglés estadounidense e inglés británico. A pesar de que estos dos regionalismos no son tan diferentes como, por ejemplo, la variedad de francés canadiense y europeo, hay algunos puntos que debemos tener en cuenta, sobre todo cuando se trata de ortografía.
Se sabe que algunas palabras se escriben de forma diferente en los EE.UU. y en el Reino Unido: “color” y “colour” o “realize” y “realise”. Pero, ¿cómo, cuándo y por qué se realizaron estos cambios en el inglés escrito? No hay diferencia en la pronunciación de las dos palabras, entonces ¿por qué es necesario diferenciarlas? Haciendo un poco de investigación, me encontré con una explicación interesante. Aparentemente, el idioma Inglés no estaba estandarizado antes del siglo XVIII, y por lo tanto, la lengua y sus hablantes estaban influenciados principalmente por los diccionarios.
Poco después de la Independencia de los Estados Unidos, Noah Webster se dedicaba a escribir libros de ortografía y diccionarios. Parece que no estaba conforme con lo que parecían letras innecesarias en las palabras y decidió quitar algunas y reubicar otros, lo que dio lugar al uso de palabras tales como “harbor” (en lugar de ”harbour”) y “theater» (en lugar de “theatre”). Y honestamente lo entiendo… en el lenguaje escrito usamos muchas vocales e incluso consonantes que se colocan sin ninguna razón aparente en particular. (Estoy segura de que un experto en el idioma Inglés podría tener una opinión diferente; así que no dude en expresar su comentario a continuación si estoy completamente equivocada).
¿Qué influyó en Webster para que transformara estas palabras? La idea de que cambiar la ortografía tradicional de algunas palabras y crear un nuevo «inglés estadounidense” impulsaría el nacionalismo y el patriotismo en el nuevo país que se acababa de fundar. No sólo quitó algunas vocales de las palabras, sino que también puso en práctica la letra «zee» que sustituye la que se conoce como «zed» en inglés británico.
El reformador de la ortografía fue aún más lejos y propuso la eliminación de la «e» final de muchas palabras tales como «medicine» y escribir palabras de una manera más fonética como «soop» para ”soup”. Estos cambios no fueron aprobados, tal como lo sabemos hoy en día, pero más tarde, en la década de 1880, la Asociación Filológica Americana (APA, por sus siglas en inglés) emitió una lista oficial en la que figuraban como aceptadas las reformas de Webster y 3.500 palabras cambiaron en su ortografía. Después de la muerte de Noah Webster en 1843 la editorial Merriam-Webster compró los derechos del diccionario de Webster conocido como An American Dictionary of the English Language.