Como traductora, es con un cierto grado de temor y desilusión que me “regocijo» con las noticias (tales como el tema del artículo de hoy) relacionadas con los nuevos programas que facilitan –o usurpan– el trabajo de traductores o intérpretes. No obstante, el programa que vamos a analizar es demasiado ingenioso como para pasarlo por alto pero, afortunadamente, aun falta mucho para que pueda desplazarme a mí o a cualquiera de mis colegas.
¿Alguna vez imaginó que podría tener una traducción casi en tiempo real proyectada directamente en su retina? Bueno, ahora es posible. Ingrese a Tele Scouter, un nuevo programa de traducción de NEC, firma japonesa de tecnología, que consiste en una unidad de computadora portátil y un auricular extremadamente novedoso.
Funciona así: un micrófono instalado en los auriculares/anteojos detecta la conversación y la transmite a una computadora portátil que el usuario tiene en su cintura. Desde esta ubicación, el programa pasa el diálogo a texto y, mediante una conexión a un servidor remoto, realiza una traducción automática al idioma meta deseado que luego se proyecta a la visión periférica del usuario mediante elegantes auriculares.
Es un procedimiento fabulosamente elaborado para llevar a cabo una traducción que tiene casi una garantía del 100% de imprecisión, en el mejor de los casos, y puede llegar a ser totalmente desastrosa, en el peor de los supuestos. No obstante, esta nueva tecnología tan «de onda» ofrece muchas aplicaciones y, a pesar de que los intérpretes y traductores humanos no verán la reducción de sus ingresos como resultado del lanzamiento de Tele Scouter, estamos seguros de que esta tecnología tiene un futuro prometedor.
Si en alguna parte del mundo alguien logra comunicarse en una conversación en distintas lenguas gracias a Tele Scouter, bueno, felicitaciones. Pero algo me dice que su verdadero potencial se encuentra en otro lugar, de todas maneras…