La devastadora tragedia acaecida en Haití reclama la atención de todos para volcar cualquier esfuerzo que ayude, en la medida de lo posible, a que este país salga adelante. Como profesionales traductores e intérpretes podemos aportar nuestro granito de arena en este esfuerzo internacional. Pocos días después de la tragedia, Translators Without Borders lanzó una llamada de petición de ayuda, pues Doctors Without Borders y su homólogo francés Médecins Sans Frontières necesitaban y necesitan de forma urgente la ayuda de profesionales voluntarios de los pares inglés-francés y francés-inglés. Asimismo, me gustaría aprovechar la oportunidad para divulgar desde aquí el sitio web Translators Without Borders donde se puede encontrar información adicional para aquellos que puedan y quieran ponerse al servicio de esta causa.
No sólo es necesario el trabajo de médicos o bomberos, nosotros, en calidad de traductores e intérpretes, podemos aportar nuestra ayuda de la manera que sabemos, facilitando la comunicación y quizás agilizando muchos de los trámites necesarios para que la ayuda llegue a esta parte del mundo.
Como muchas otras páginas sensibilizadas con esta catástrofe, el sitio Web de la ATA (American Translators Association), de la que somos miembros activos, continuará publicando información sobre voluntariado o sobre la forma en la que podemos ayudar como profesionales del lenguaje.