Seguramente usted ha visto sitios web con íconos que representan banderas en la parte superior derecha o con enlaces para traducir el contenido automáticamente a múltiples lenguas. Esta es realmente una buena manera de hacer su negocio más accesible a un público global a través de un proceso de globalización y a las personas que visitan el sitio cuya lengua materna no es el español.
El secreto de los sitios web multilingües es que muchos no usan un complemento externo para generar la traducción automáticamente. Estos sitios encargan traducciones profesionales de sus contenidos en varias lenguas para crear distintas versiones del sitio que pueden visualizarse instantáneamente.
Hay varias ventajas en hacer esto:
- Usted controla el significado de su contenido con total precisión.
- Modismos específicos de una lengua pueden ser utilizados para darle al sitio un carácter local.
- Los errores de traducción que se producen con las traducciones automáticas pueden evitarse.
- Su empresa se verá más incluyente y más global si el sitio no es monolingüe.
La única desventaja real tiene que ver con el costo de actualizar el sitio. Sin embargo, las ventajas, en términos de eficacia, prestigio y precisión no pueden ser subestimadas.
Aquí hay un par de ejemplos de las buenas prácticas:
La página principal del sitio web de IKEA identifica la ubicación del usuario y le ofrece visualizar un sitio local — o cualquier otro que la persona desee — en distintos idiomas, mientras mantiene la misma paleta de colores y el mismo aspecto general distintivo de la compañía.
Como es de esperar, el proveedor de pagos internacional Visa ofrece muchísimas opciones de idiomas.
Cada sitio cuenta con un menú desplegable para elegir otro país u otra región. Los países bilingües y multilingües son bien atendidos. El sitio de Canadá puede visualizarse en francés o en inglés y el sitio de Túnez puede visualizarse en árabe, en inglés o en francés. Los sitios en árabe visualizan los menús del lado derecho porque el sentido de la escritura es de derecha a izquierda.
Puede ser que usted esté entre los miles de empresarios que ahorraron dinero creando un sitio web en WordPress. De ser así, usted podría invertir algo del dinero ahorrado en traducir su sitio a las lenguas que son clave para su expansión en el mercado. Infórmese sobre el complemento multilingüe de WordPress y sobre lo que un socio proveedor de servicios lingüísticos puede hacer por su sitio web. Trusted Translations no solo tiene experiencia con WordPress y WPML, sino que también ha creado su propio complemento multilingüe WPML.
¡Hágase multilingüe!
Puede ser que su empresa no tenga el presupuesto o el alcance mundial de Visa o de Ikea, pero esto no quiere decir que no lo beneficiaría el presentar su sitio en las tres o cuatro lenguas más habladas en su región. Esta estrategia seguramente le dará un impulso a su marca, expandirá su mercado y fomentará lealtad y apreciación de parte de los clientes.
Una vez que esté listo para dar un giro realmente internacional a su sitio web, consulte a un servicio de traducción profesional. En Trusted Translations contamos con equipos que poseen los conocimientos y la experiencia necesarios para impulsar su sitio web a la escala mundial.