¿Está cansado de no entender los textos que lee o los discursos que escucha? Si es así, no es el único: hay innumerables lectores y audiencia, en general, frustrados, ya que saben que tienen un nivel lingüístico relativamente bueno y aun así les resulta prácticamente imposible entender gran parte de lo que hoy se denomina un nivel de “lenguaje aceptable”.
Evidentemente el daño real no lo sufren los individuos frustrados de los que hemos hablado, sino las personas (u organizaciones) que trataban de transmitir un mensaje y no lo lograron… para nada. Ya sea que hablemos de una agencia gubernamental o de una empresa privada que trata de comunicarse con el público, es esencial emplear un lenguaje preciso y directo.
De hecho, en muchas partes del mundo los ciudadanos insatisfechos comienzan a exigir que sus gobiernos se comuniquen en “lenguaje ciudadano”. Así de increíble como suena, se ha esgrimido el reclamo, con fundamentos asombrosamente sólidos y lógicos, de que el lenguaje ciudadano es un derecho. Imagínese el nuevo mundo si todos los países implementaran este lenguaje.
Aquí, en Trusted Translations, nuestros clientes, entre los cuales se destacan varias agencias gubernamentales de nivel internacional y empresas de primer nivel, pueden confiar en que los profesionales traductores, editores y revisores utilizan el claro lenguaje ciudadano en forma permanente, ya que evitan la oscuridad conceptual, el vocabulario rebuscado y la sintaxis compleja.
Versión en inglés: The importance of Plain Language.