Como venimos recogiendo en distintos artículos a lo largo de este año, Google siempre se encuentra desarrollando nuevas aplicaciones de traducción o interpretación con un éxito relativo, ya que depende de la calidad que cada uno considere adecuada.
Leí hace unos días lo último que nos presenta: con Google Translate, los teléfonos inteligentes Android se convierten en intérpretes.
Parece ser que Google empezó la semana pasada a tratar de «convertir » a estos teléfonos inteligentes Android en una especie de «intérpretes electrónicos» a través de un software experimental que permite a los dispositivos traducir conversaciones en tiempo real. Con la función denominada «Conversation mode» (modo Conversación), el usuario dice una frase que el software registra y analiza, y a continuación pide al usuario que confirme si la frase se ha entendido correctamente; si la respuesta es afirmativa, el programa genera la traducción al interlocutor , quién a su vez responderá, y así sucesivamente.
No obstante, el proyecto acaba de comenzar y, por ahora, sólo está disponible para el par de idiomas inglés/español, aunque también existen otra serie de limitaciones. Como el mismo Google advierte, el sistema dista de ser perfecto y no reconocerá dialectos, cuando el usuario hable demasiado rápido o haya demasiado ruido de fondo.
Creo que está bien que Google ponga en marcha esta serie de proyectos que pueden resultar de interés, pero es real que el trabajo de un profesional cualificado no es sustituible hoy por hoy. Tal vez sea una herramienta útil para uso privado, y en determinadas conversaciones que sean muy básicas, en un ambiente sin ruidos, etc..pero creo que aquellas personas del sector empresarial o comercial que necesiten ayuda en el ámbito de la comunicación entre lenguas, y donde la calidad y precisión pueden resultar esenciales para el buen discurrir de su negocio, seguirán recurriendo a intérpretes de piel y hueso…