Para hacer tan sólo un breve relato sobre esta lengua, lo primero que podríamos aclarar es que se puede encontrar material sobre esta lengua bajo ambos vocablos: hindostánico e indostaní.
Pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas y se habla en el norte, centro y noroeste del país hindú. Para entenderlo un poco mejor, podríamos decir que es una combinación de dos lenguas oficiales: el hindi propiamente dicho (oficial de India) y el urdu (oficial de Pakistán).
Y como es de esperar de casi todas las lenguas en India, está dentro de las lenguas más habladas.
Se habla indostaní en India, Pakistán, Fiyi, Guyana, Malasia y Surinam.
Como nota de color, podríamos decir que es el “hindi neutral” que se habla en las películas de “Bollywood» (el Hollywood de India).
Esta lengua nació de la necesidad de comunicación entre los pueblos de India y los persas, turcos y árabes que habían migrado al norte de India allá por el siglo XIII.
Por eso mismo, el hindostánico se ha enriquecido con el aporte persa:
– en lo relacionado a la gobernabilidad: adalat(corte), daftar (oficina), sipahi (soldado), shahar (ciudad), kasba (pueblo), zila (districto);
– en cuanto a la vestimenta: kamiz (camisa), shal (chalina);
– si de cosmética se trata: itra (perfume), sabun (jabón);
– sobre los muebles: kursi (silla), mez (mesa);
– y las profesiones: chaprasi (peón), haqim (físico), dalal (accionista).
El hindostánico también utilizó prefijos persas para crear vocablos nuevos, entonces, la primera parte del término proviene del kari boli y la segundo del persa, como por ejemplo: rajmahal (palacio: raja= noble + mahal= hogar, lugar).
En la actualidad, existe una versión mucho más simplificada del indostaní, que se puede hallar en Calculta y en otras ciudades de India especialmente donde no se habla hindú. Incluso muchos hablantes de urdu utilizan el indostaní como medio de comunicación.
No dude en contactarnos para obtener una cotización por Servicios de Traducción sin cargo.